Tremendous перевод на французский
1,926 параллельный перевод
The tremendous pressure that has been displaced is now working its way through the Earth manifesting itself in these accelerated eruptions.
L'énorme pression que cela a provoqué fait son chemin à travers les couches de la Terre, et se manifeste par ces éruptions impétueuses.
Well, I'd like to start by saying what a tremendous honour it is to coach this particular football team...
Je commencerai par ceci : c'est un immense honneur de diriger cette équipe de football...
And Papale with a tremendous break on the ball.
Papale a une bonne longueur d'avance.
I think it shows tremendous discipline.
Je crois que ça montre énormément de discipline.
"You know, a snack stand up here would do tremendous."
Mon Dieu, non. Papa, laisse-le.
Since this is such a tremendous waste of taxpayer money, the least we could do is get the spelling right.
Puisqu'il s'agit d'un énorme gaspillage de fonds publics, on pourrait au moins bien écrire.
Because of Suhan Kapoor's carelessness Piya Goyal.. .. had to undergo tremendous financial, physical and mental stress.
En raison de cette négligence de Suhaan Kapoor, Piya Goyal Fait face assez financier, Stress ( accent ) physique et mental
I got a tremendous hand from the audience.
J'ai été applaudi vraiment fort.
You're a wonderful woman, you're a tremendous servant and a credit to your race.
Une femme merveilleuse, une servante fantastique un honneur pour votre race.
He had performed a tremendous feat that everybody could see and admire.
Il avait réalisé un véritable exploit que tout le monde peut voir et admirer.
And it's all tremendously exciting, and a tremendous challenge, of course. "
Et tout ça est terriblement excitant, et c'est un énorme défi, bien sûr. "
This is tremendous.
C'est énorme.
You were tremendous, Clifford.
Vous avez été formidable, Clifford.
Feeling good, has a good sense of humour, tremendous popular appeal.
Se sentir bien, a un bon sens de l'humour, immense attrait populaire.
Well, I'm sure that's a tremendous comfort when you go home at night.
Je suis sûre que c'est un énorme réconfort quand vous rentrez chez vous le soir.
And it's got a tremendous amount of symbolic and metaphorical resonance wrapped up in there.
Et c ´ est un mot qui a une forte résonance symbolique et métaphorique.
It was a tremendous déjà vu moment.
On a eu une grosse impression de déjà-vu.
Federal policy has always had tremendous power to shape the future.
Le gouvernement fédéral a toujours eu un pouvoir énorme pour déterminer l'avenir.
Feeling a tremendous urge to kiss you right now.
J'ai vraiment envie de t'embrasser tout de suite.
Um, though one might assume that your demographic is very young, in fact, there's been tremendous brand loyalty since you've launched, which means that the people who were teenagers when they began using your cosmetics,
Um, bien que l'on puisse supposer que notre démographie soit très jeune, il y a en fait eu une énorme fidélisation à la marque depuis que vous l'avez lancée, ce qui veut dire que les gens qui étaient adolescents
And a lot of them, like SARS, have caused tremendous problems. The resistant forms of tuberculosis.
Certaines, comme le syndrome respiratoire aigu grave, posent d'énormes problèmes.
The scientific and technological revolution is a great blessing in that it has given us tremendous benefits in areas like medicine and communications.
La révolution scientifique et technologique est un grand bienfait. On en a tiré d'énormes avantages, notamment en médecine et dans les communications.
One of the first things I did is, they put me in this tremendous sound stage about 300 feel long. They made me fly from one end to other.
Tout de suite, on m'a amené sur un énorme plateau de 90 m et on m'a fait voler d'un bout à l'autre.
I knew it was gonna be a tremendous challenge for me because there's a very fine balance with playing somebody who is a comic-book character.
Je savais que le défi était immense, car c'est délicat de trouver l'équilibre qu'il faut pour jouer un personnage de B.D.
And actually there's a tremendous amount of plasticity... which basically means ability to change within the nervous system.
En réalité, il y a une incroyable quantité de plasticité qui permet fondamentalement au système nerveux de pouvoir changer en lui-même.
We've had some tremendous growth.
On a connu une forte croissance.
Plural marriage is a tremendous responsibility, Ben, and it can be terribly abused.
Le mariage multiple entraîne de très lourdes responsabilités.
Jerry, you know I have a tremendous affection for my own intelligence, and even I think you are smarter than me.
Jerry, vous savez que j'ai une énorme affection pour ma propre intelligence. Et pourtant, même moi, je pense que vous êtes plus intelligent que moi.
Imagine if you had some deep, dark secret... something that brought you tremendous shame.
Imaginez que vous cachez un grand secret. Une chose dont vous avez honte.
No, it's obvious whoever preserved this body did it with tremendous care.
Non, mais celui qui a préservé ce corps l'a fait avec grand soin.
As details continue to pour in, our only certainty is this treacherous act has ensured a tremendous loss of american lives.
Alors que les détails nous parviennent petit à petit, la seule certitude que nous ayons est que cette traîtrise a provoqué la perte de nombreuses vies américaines.
I can still smell his cologne. People, we have a tremendous problem that needs our immediate attention.
C'est pourquoi, ce soir, j'ai choisi de m'adresser à vous par écran interposé de si loin.
Bex, this is a tremendous amount of information...
C'est une énorme nouvelle...
But add'em all up and they speak to a tremendous unhappiness.
Mais mises bout à bout, elles expriment une profonde tristesse.
It's just that the implications of this referendum are tremendous.
C'est juste que les implications de ce référendum sont énormes.
That would be a tremendous relief.
Ce serait un énorme soulagement.
Officer Morgan, you've shown tremendous initiative these last few days.
Agent Morgan, vous avez fait preuve d'un extraordinaire esprit d'initiative au cours des derniers jours.
A tremendous achievement.
C'est un accomplissement formidable.
And Moses judged the people. And he shouldered this tremendous burden all alone.
Et Moïse jugea le peuple et il supporta ce terrible fardeau complètement seul.
Killer used tremendous force.
Le tueur a utilisé beaucoup de force.
I myself have, on occasion, felt tremendous pressure to divulge unnamed sources, but I've stood my ground, knowing that while I may suffer for my principled stand, there was a much greater issue at stake.
J'ai moi-même, en de maintes occasion, ressenti l'énorme pression de divulguer des sources anonymes, mais j'ai campé sur mes positions, en sachant que même si je souffrais de m'accrocher à mes principes, des intérêts beaucoup plus grands étaient en jeu.
I could imagine finding it very seductive, partly because of the tremendous feeling of group solidarity that there must be.
Je ne pourrais imaginer quête plus séduisante en partie, en raison de l'énorme sentiment de solidarité qui se dégage de l'appartenance à un groupe.
You're a tremendous disappointment to me, son.
Tu me déçois énormément, fils.
He has traveled extensively throughout this galaxy and gathered a tremendous amount of intelligence.
Il a voyagé dans toute la galaxie et récolté une masse énorme d'informations.
But as I'm sure you know, sufficient shield generation requires tremendous amounts of power.
Mais comme vous le savez sûrement, la génération d'un bouclier efficace nécessite d'énormes quantités d'énergie.
You've been under a tremendous amount of stress recently.
Vous avez été confrontée à un stress important dernièrement.
And when I get to the edge, I feel this tremendous sense of peace.
Quand j'arrive au bord, une formidable sérénité me gagne.
some people, when someone very close to them dies, they feel a tremendous and, in some cases, crippling sense of guilt.
Certaines personnes, quand quelqu'un de très proche d'elle décède, sentent quelque chose les submerger, et dans certains cas, c'est de la culpabilité.
But the crime he committed in his past life was tremendous He was born too soon before he could repent his sins
Mais le crime qu'il a commis dans sa vie antérieure a dû être effroyable.
It just has tremendous sentimental value.
Elle a juste une valeur sentimentale énorme.
Oh, it was tremendous!
Vraiment.