Tripoli перевод на французский
206 параллельный перевод
We don't want Tripoli to get hurt.
- Prends soin de ça.
- No pedigree, but he sure can fight.
Pas question que Tripoli soit blessé.
- Ain't that cute, Winocki?
Tripoli, tu aimes M. Moto?
Let's see if this is him.
- Non, c'était Tripoli.
Look here, Tripoli.
- Tiens! - Il fait un truc.
- I think they call him "Tripoli."
Il est mignon, ce petit cabot.
- Tripoli? - Yes.
- Quel est son nom?
He don't like Japs.
- Je crois que c'est Tripoli.
Tripoli, what do you think of that guy Moto?
- Tripoli? - Oui, il n'aime pas les Japs.
So you don't like Moto, huh?
Tripoli, que penses-tu de ce M. Moto?
Tripoli, you're gonna be very useful around here.
Il ne m'aime pas.
- Take good care of him, sergeant.
Je vais voir ailleurs. Tripoli, tu nous rends déjà service.
His name is Tripoli.
Tiens!
Callahan. Thanks.
Il s'appelle Tripoli.
- His name ain't Moto, it's Tripoli. - What?
- Ce n'est pas Moto, c'est Tripoli.
Maybe he don't like to be called Moto.
Oui, Tripoli. Il n'aime peut-être pas le nom de Moto.
I'm getting along fine, Tommy, with Tripoli.
Ça se passe bien, Tommy, avec Tripoli.
Gentlemen, I have before me North Africa, from Tripoli to Cairo.
Voici l'Afrique du Nord, de Tripoli au Caire.
Field Marshall, twice we chased you towards Tripoli. Past Tobruk, Derna, Benghazi.
Nous vous avons repoussé 2 fois sur Tripoli par Tobrouk, Derna, Bengazi.
We don't depend entirely on our trucks shuttling between the front line and Tripoli.
Nous ne dépendons pas de camions reliant le front à Tripoli.
Tripoli in 1805, Nukahiva in 1812, the Battle of Hatchee-Lustee River in 1837.
Tripoli en 1805, Nuku Hiva en 1812, la bataille de Hatchee-Lustee River en 1837,
From the Halls of Montezuma to the shores of Tripoli!
Du palais de Montezuma jusqu'aux rives de Tripoli...
They'll give Bulgaria Thessalonica and Tripoli... so it'll find a way out from Ahladokabos.
Ils donneront à la Bulgarie Thessalonique et Tripoli... Pour trouver une sortie depuis Ahladokabos.
What's so urgent that you must telephone me in the middle of the night to get me here?
Qu'y a-t-il de si urgent pour me réveiller en pleine nuit? J'attends un certain Meyer sur le vol de Tripoli.
I'm meeting the plane from Tripoli. There's a man on board called Meyer. He's got a package.
Il va me donner un paquet que je dois emmener à Londres.
As you two seem so intent on your game,
- Quelles nouvelles? - L'avion de Tripoli.
Plane from Tripoli.
- Un des passagers.
Air Sud wishes to announce the arrival of flight 1-1-8 from Tripoli... ( continues indistinctly ) please wait in the passenger hold after clearance from customs.
Les passagers en transit sont priés d'attendre dans le salon des voyageurs, après être passés à la douane.
Oh, miss, excuse me, were you on the plane from Tripoli?
M. Meyer était à bord? L'attendez-vous? Oui, je suis un ami.
Then, you and Tripoli can get engaged, shake hands. Fags!
Toi et Tripoli vous pouvez vous fiancer, serrez-vous la main. pédales!
Let me go! Let me go, I'm not like Tripoli.
Lâche-moi, je suis pas comme Tripoli.
Well, who am I to contradict an old salt who was with Decatur at Tripoli?
Je ne contredirai pas un vétéran de la guerre.
One went to casablanca, one to gibraltar, two to AIgiers one to Sardinia, two to naples, one to malta, two to TripoIi.
Un à casablanca, un autre à gibraltar, deux à alger, un en Sardaigne, deux à naples, un à malte, deux à tripoli.
From Tripoli to Timbuktu
Entre Tombouctou et Tripoli
From Tripoli to Timbuktu I beg, I plead, I beseech of you
Entre Tombouctou et Tripoli Je vous en conjure, je vous en supplie
I had been working in Tripoli for a few weeks.
JE TRAVAILLAIS A TRIPOLI DEPUIS QUELQUES SEMAINES!
One month is a long time in Tripoli.
UN MOIS A TRIPOLI, C'EST LONG!
Against a spy who's a guest of the French Embassy in Tripoli.
* - CONTRE UN ESPION QUE LA FRANCE ABRITE A TRIPOLI!
I left Tripoli two days ago, I went to Tunisia and I'm now in Egypt!
JE SUIS PARTI DE TRIPOLI, JE SUIS allé EN TUNISIE, - - MAINTENANT, JE VAIS EN EGYPTE!
This is the way back to Tripoli.
- ON RETOURNE A TRIPOLI PAR Là!
Tripoli? Hold the line.
- ALLO, TRIPOLI!
ls this the French Embassy in Tripoli?
- L'AMBASSADE DE FRANCE?
I don't have the pleasure of your acquaintance, Sir, but should you meet the Egyptian ambassador in Tripoli, tell him...
- JE NE VOUS CONNAIS PAS, - - MAIS SI VOUS RENCONTREZ L'AMBASSADEUR D'EGYPTE,
As the poet says : " Oh Tripoli city felony...
" Ô, Tripoli, ville de félonie
Tripoli, do you like Mr. Moto?
- Non. Il est dressé.
- No, his name was Tripoli.
- Oui.
Yeah, Tripoli.
- Quoi?
They take on an importance that completely overshadows... if you took the seats I'm building for the army, navy and Marine Corps and sat them side by side, they'd probably stretch from here to the... shores of Tripoli!
- Vous m'en direz tant. - Ils... Ils prennent une telle place qu'ils jettent dans l'ombre le...
To the shores of Tripoli
- Entendu.
Woman over P.A. Mesdames et messieurs...
Arrivée du vol 118 en provenance de Tripoli, Tunis.
Captain Augier, missing in action during a mission in Tripoli, was the living image of the friendship between the French army and the Israeli army.
- LE CAPITAINE AUGIER, - - porté DISPARU LORS D'UNE MISSION A TRIPOLI,