Trouvé перевод на французский
186,174 параллельный перевод
Well, yeah. It's the first one we found- - Ah!
Eh bien, oui, c'est le premier qu'on a trouvé...
We found your distress signal!
On a trouvé votre signal!
I think I've got it.
J'ai trouvé!
The Red Lion found you!
Le Lion rouge t'a trouvé!
Then tell me where you got it.
Alors dites-moi où vous l'avez trouvé.
So, did you find a way to bond with your lion?
Alors, t'as trouvé un moyen de te lier à ton Lion?
[Coran] So, you've identified a weblum.
Vous avez trouvé un weblum. Super!
So, you found the trace elements of luxite on the wound?
Vous avez donc trouvé de la luxite sur la plaie?
- Oh, my gosh, I found it!
Bon sang! Je l'ai trouvé.
Someone I found.
Je l'ai trouvé.
- I found nothing.
- On n'a rien trouvé.
- What is it? We found further evidence of the spy within our fleet.
Nous avons trouvé d'autres preuves de la présence d'un espion.
Commander Thace, did you find what you were looking for?
Commandant Thace, avez-vous trouvé ce que vous cherchiez?
She felt like she had found something in Scientology that gave her the answers in a way that made sense to her and she jumped in pretty... pretty heavy.
Elle a senti qu'elle avait trouvé quelque chose dans la Scientologie qui lui apportait les réponses d'une manière qui pour elle avaient du sens et elle a sauté dedans pas mal... pas mal à fond.
If you are found guilty of a crime and somebody knew about it and didn't tell us, they are gonna be punished the same.
Si tu es trouvé coupable d'un crime et que quelqu'un le savait mais ne nous l'a pas dit, ils seront punis de la même manière.
He was found by a farmer who brought him to the local parish.
Il a été trouvé par un fermier qui l'a amené à la paroisse locale.
French fabric, all found at your home, given to you by that French viper Narcisse, as payment for killing.
Vetements français, tout a été trouvé chez vous, donné par cette vipère de Narcisse, comme un payement pour avoir tué
One Drew Dafaoe, 28, of NYC was found dead in the alleyway behind his hotel in Bogotá, Colombia.
Drew Daface, 28 ans, de New-York a été trouvé dans une ruelle derrière son hôtel à Bogotá en Colombie.
He found the person of interest using the Hulses'credit card.
Il a trouvé la personne qui utilisait la carte bleu des Hulse.
Agreed, but maybe they didn't pay for it, and these women followed them and found the right opportunity to dose them.
On est d'accord, mais peut-être qu'ils n'ont pas payé pour ça, ces femmes les auraient suivi et trouvé l'occasion de les droguer.
Where would I get a gun?
Où aurai-je trouvé un flingue?
We found this on you.
On a trouvé ceci sur vous.
Well, I'm glad to hear that because I found someone who can help us.
Je suis content d'entendre ça parce que j'ai trouvé quelqu'un qui va nous aider.
He found us a place to live, so things should be getting quieter for you pretty soon.
Il nous a trouvé une maison, donc les choses devraient rapidement être plus calmes.
And I figured out a way to get all your hospital people where you wanted them.
Et j'ai trouvé un moyen pour mettre tout tes gens de l'hôpital où tu les voulaient.
We figured out why everyone was feeling sick.
On a trouvé pourquoi tout le monde était malade.
What you got there, legs?
Qu'est ce que t'as trouvé, gambettes?
Yeah, tell her we found her husband dead in a hotel room, smelling like another woman's cheap perfume.
Dis-lui qu'on a trouvé son mari mort dans une chambre d'hôtel, empestant le parfum bon marché d'une autre.
Except for your wallet, I couldn't find it.
Sauf ton portefeuille, je ne l'ai pas trouvé.
I found this in Valerie's locker.
J'ai trouvé ça dans son casier.
Hospital security has his car in the parking lot.
Le service de sécurité de l'hôpital a trouvé sa voiture sur le parking.
I'm not finding any coordinates in here.
Je ne trouve aucune coordonnée.
All right. We'll hide the ship and get some rest while Coran comes up with a work-around.
On cachera le vaisseau le temps que Caron trouve une solution.
[grunts] Right now, we must figure out a way to get out of here.
Il faut qu'on trouve un moyen de partir d'ici.
Pidge is right.
Si Zarkon vous trouve en mon absence, on saura que ce n'est pas nous qu'il suit. Pidge a raison.
If Zarkon does find us, I can pilot us to safety.
Si Zarkon nous trouve, je nous mettrai à l'abri.
For all we know, his sacrifice was a ploy.
Mais si ça se trouve, ce sacrifice était un stratagème.
We need to get in... find the scaultrite lenses, and just get out.
Il faut qu'on entre, qu'on trouve les lentilles et qu'on sorte.
Can you tell me where the "other" market is?
Pouvez-vous me dire où se trouve "l'autre" marché?
Coran, where's the base located?
Où se trouve la base, Caron?
If we find others on the ship in possession of luxite, we will have found our traitors.
Si on trouve quelqu'un en possession de luxite, on trouvera le traître.
Okay, we need to find a way around the stomach acid.
Il faut qu'on trouve comment contourner l'acide gastrique.
[Keith] You've gotta find a way out of the circulatory system.
Trouve la sortie du système circulatoire.
They're holed up in some ship beyond the harbor.
Ils sont cachés dans un navire qui se trouve au-delà du port.
Where the hell is the Spanish Armada?
Où diable se trouve l'Armada Espagnole?
And if Tim Hulse emptied out his bank account, walked outside, and then within five minutes, he's dead, why didn't we find any money on him?
Et si Tim Hulse a vidé son compte en banque, est ressorti, puis dans les 5 mn est mort, pourquoi ne trouve-t-on pas d'argent sur lui?
All right, so where do we find this working girl?
Très bien, où trouve-t-on cette fille de joie?
Only until we can find a place of our own.
Seulement jusqu'à ce que je trouve un endroit à nous.
Yes, I couldn't find it anywhere.
Oui, je ne le trouve plus.
But I've looking all around and I can't seem to find mine.
Mais j'ai jeté un coup d'oeil et je ne le trouve pas.
- Just to play it safe, they're recommending that everyone in the neighbourhood find alternate housing for one night.
- Au cas où, ils recommandent que le voisinage trouve un autre hébergement pour cette nuit.