Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ T ] / Turks

Turks перевод на французский

669 параллельный перевод
Our only intention, at first, was to occupy the coastline, like the Turks.
Au départ, nous pensions nous contenter de cette façade maritime, comme les Turcs.
We know the Turks and Arabs well, Mr. Hubert.
Les Turcs et les Arabes, nous les connaissons, M. Hubert.
Most of us are planning to resign from the army form a private regiment and enlist for the Serbs against the Turks.
Nous projetons de démissionner, de former un régiment privé et de nous engager avec les Serbes.
One of the finest turks that the man had.
L'un des plus beaux que le boucher avait.
Keep that pin for the Turks.
- Gardez cette broche pour les Turcs.
I, who defended you rabble against the Turks?
- Moi qui ai défendu cette racaille contre les Turcs?
Personally I like the Turks.
J'aime bien les Turcs.
Turks is out.
Les dindons, c'est fini.
Turks has got 2 49 pages of diseases.
Les dindons ont 249 pages de maladies.
My dearest münchhausen, this tokay is historic, so to speak in 1683 it saved the viennese from the turks if our commander had not drunk too many glasses of it he would never have made his victorious attack
En 1683, il a libéré les Viennois des Turcs. Si notre commandant, ce bougre, n'en avait pas trop bu, à l'époque, il n'aurait jamais osé la sortie victorieuse.
And they certainly will, when we get into trouble with the Turks.
- Dès qu'on attaquera les Turcs.
- What do we want from the Turks?
- Que leur veut-on?
Come back here, you lubberly Turks.
Revenez, bande de paresseux!
The desperate tempest hath so banged the turks that their designment halts.
La mer a étrillé les Turcs, avortant leurs desseins!
But, for one thing the Turks are considering entering the war.
Mais, une chose pour laquelle les Turques pensent à entrer en guerre. - Juste une supposition.
An exchange of notes between the Turks and the British.
Un échange de notes entre les Turcs et les anglais.
The Turks have decided to remain neutral for the time being.
Les Turcs ont décidé de rester neutres pour le moment.
- You know what they say about Turks!
Et après on dit que les turcs...
You know what they say about Turks...
Et ensuite, on dit que les turcs...
Raymond, the fourth Comte de Toulouse, led the Christian knights to Jerusalem... and rescued the sacred tomb from the wicked Turks.
Raymond, quatrième comte de Toulouse, conduisit les Croisés contre les Turcs à Jérusalem.
In Herzegovina they call it the Turks'bridge. because the Ottomans built it.
En Herzégovine, on l'appelle le pont des Turcs, parce qu'il date de l'époque turque.
How elegant you Turks are!
Que tu es élégant, le Turc.
News, friends ; our wars are done, the Turks are drowned.
Amis, nos guerres sont terminées : les Turcs sont engloutis.
The Turks have a crescent on their arms, not the moon.
Ils ont un croissant et non une lune sur leurs armoiries.
Watch out that I don't punch you in the face... so you can't perform for Turks and cannibals!
Que je ne te rompe les os. Comme ça tu ne pourras plus jouer pour les Turcs, ou pour les Cannibales.
Let's go to Tiflis, and from there to the Turks.
Tiens, on va à Tiflis. Et de là chez les Turcs.
First Marines, Black Watch, the Turks and the Greeks.
Des marines, Black Watch, les Turcs et les Grecs.
The Turks use them for everything.
Les Turcs, c'est ça qu'ils font...
Also conquered by Greeks, Romans, Byzantines, Turks.
Ainsi que par les Grecs, les Romains, les Byzantins, les Turcs.
In two days they'd have acted. " " They kept their piercing eyes on me all night long, " " while smoking like turks cigarettes rolled by the Mouse, "
Dans deux jours, ils allaient réaliser leur projet fou ils ne m'ont pas quitté des yeux de toute la nuit, tout en fumant comme des pompiers des cigarettes faites avec un outil fabriqué par La Souris,
Every year, it reminds everyone that Saint-Tropez resisted the Spanish, the Turks and pirates.
Chaque année, elle rappelle aux Tropéziens que leur cité guerrière résista vaillamment aux Espagnols, aux Turcs et aux pirates.
I don't mean to make an unfavourable comparison, but did I really have to kill ten thousand turks so that he could make out with the princess?
Je ne voudrais pas faire une comparaison défavorable, mais n'est-ce pas dix mille Turcs que j'ai dû tuer pour qu'il puisse s'enfuir avec la princesse?
the Turks were furious...
les Turcs étaient furieux...
When the tobacco smoke made our boat invisible to the Turks...
Une fois que la fumée du tabac eut rendu notre navire invisible aux Turcs...
In sum, the Turks did each other in.
En somme, les Turcs se coulèrent mutuellement.
And the Turks made mincemeat of them.
Les Turcs les ont réduits en bouillie.
The real war's being fought against Germans, not Turks.
Le vrai ennemi, c'est l'Allemagne, pas la Turquie.
Turks?
Des Turcs?
- Turks?
- Par les Turcs?
Their morale, if they ever had any, which I doubt the Turks knocked out of them in front of Medina, with howitzers.
Leur moral, si tant est qu'ils en aient jamais eu un... les Turcs l'ont fait exploser au mortier devant Médine.
The Turks have 12-inch guns at Aqaba, sir.
Les Turcs ont des canons de 305 mm là-bas.
And I must do it because the Turks have European guns.
Et j'y suis contraint... car les Turcs ont des canons européens.
Which is why my father made this war upon the Turks.
C'est pour ça que mon père a déclenché cette guerre.
Certainly the Turks don't dream of it.
C'est ce que s'imaginent les Turcs.
Tomorrow, maybe I will allow the Turks to buy you, friends of Feisal.
Peut-être que demain je vous vendrai aux Turcs, amis de Fayçal.
You permit the Turks to stay in Aqaba.
Vous permettez aux Turcs de rester à Aqaba.
They serve the Turks.
Ils obéissent aux Turcs.
And Auda's pleasure is to serve the Turks.
Et Auda aime servir les Turcs.
The Turks pay me a golden treasure, yet I am poor!
Les Turcs me couvrent d'or et pourtant je suis pauvre!
Yet this is a tulip that the Turks could not buy.
Mais cette tulipe ne peut être achetée par les Turcs.
Nor to drive away the Turks.
Ni pour chasser les Turcs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]