Twerp перевод на французский
233 параллельный перевод
" You daft twerp...
" Grand couillon,
And as his uncle hadn't seen it, he'd be a real twerp.
Ce don, ton oncle ne l'a pas vu, donc, c'est un couillon.
You used to call me the twerp.
Vous m'appeliez andouille!
The twerp?
L'andouille?
I wouldn't appoint an old twerp like Miller.
Je ne nommerais pas un vieux schnok comme Miller.
Ted was kept on a job at the garage. He's a twerp.
- Ted a été retenu au garage.
Why couldn't the silly twerp get himself caught tomorrow?
Ce crétin n'aurait pas pu se faire arrêter demain?
LISTEN, TWERP. GET OUT OF HERE AND LET ME GO TO BED.
Ecoute, abruti, fiche le camp et laisse-moi aller me coucher.
Something was going on, but that twerp denies it!
Ça cachait quelque chose. Non, tu parles! Il nie l'évidence, ce couillon.
Me? The little twerp?
Je ne suis qu'une demi-portion.
- You shut up, you twerp!
- Ta gueule, crétin!
- You little twerp.
- Sale con.
You vicious little twerp!
Sale petit con!
She'll look a right twerp!
Ça lui fera une gueule de clown.
You would, you grungy little twerp.
- Mais toi, oui, petite crasseuse.
Hey, twerp.
Hé, ducon.
If it's not you, it'll be some other tacky twerp.
Si ce n'est pas vous, ce sera un autre toquard.
Come here, you little twerp.
Viens ici, minus.
You don't want to see the little twerp get his face... Tough crowd. Let's talk this over, okay?
Lls ne veulent pas voir un petit minus se faire... public difficile.
You're gonna have to start workin the farm with your own two hands... less'n you spot that little twerp.
Vous devrez travailler à la ferme de vos propres mains si vous ne trouvez pas cet idiot!
That malfunctioning little twerp. This is all his fault.
Vilain nabot déréglé, tout ça est de sa faute.
Of course I'm talking about Delta, you twerp!
Évidemment, je parle des Delta, imbécile!
Twerp.
Imbécile.
Hey, it's the little twerp.
- Tiens, c'est l'avorton.
Don't "little twerp" me, John.
- Arrête.
- Yep. I got the little twerp fixed.
Ouais, j'ai réparé ce petit crétin.
Last night, out of the goodness of my heart, I reached out to this little twerp.
Hier soir, par pure bonté d'âme, j'ai tendu la main à cette... sale menteuse.
No-good little twerp.
Petit crétin.
They're only feet, you little twerp.
Ce ne sont que des pieds, petite peste.
That little twerp knows everything.
Ce petit crétin sait tout.
Thanks, twerp.
Merci, ma chérie.
Twerp.
Petite sotte.
Who is this twerp, huh?
Qui est cet idiot?
Oh, bugger me, you've sodded the whole thing up... like the stupid little twerp that you are.
Oh, maudit moi, tu as tout fais merder... comme le stupide petiti crétin que tu es
You couldn't leave well enough alone, could you, little twerp?
Alors, le petit morpion ne veut pas se faire oublier?
I'm talking to you, twerp!
Je te cause, merdeux.
- Ralph, you little twerp, where are you?
- Espèce de crétin, où es-tu?
How dare you talk to me, you twerp!
De quel droit tu me parles, crétin?
Hey, twerp, let him try.
- Laisse-le essayer.
You listen to me, you little twerp!
Écoute-moi bien, petite idiote!
Honestly, how can you stand that little twerp?
Comment tu fais pour supporter cette petite idiote?
She's not a little twerp.
Ce n'est pas une petite idiote.
Don't be such a twerp. Our past histories speak for themselves.
Arrête tes conneries, nos expériences parlent d'elles-mêmes.
Jason's a twerp.
Jason est un crétin.
She got stood up, twerp!
On lui a posé un lapin, cr étin.
- [Steve] Tell her yourself, you twerp.
Dis-lui toi-même, crétin! Non, dis-lui.
- [John] You. - I'm not a fucking twerp.
Et je suis pas un crétin.
Fucking twerp. Too bad about your brothers, Mary Jane.
T'as pas de chance avec tes frères, Mary Jane.
Yeah, we could be in Monte Carlo right now, if it wasn't for the twerp.
Oui, on pourrait être à Monte-Carlo, sans cette petite peste.
You really are a little twerp.
Tu es vraiment un gosse.
Anybody that didn't have to kill themselves... falling off horses and ridin'steers... is a twerp in your book, isn't that right?
Quelqu'un qui ne passe pas sa journée sur un cheval ou à conduire des bœufs est un crétin, à tes yeux? - C'est ça.