Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ U ] / U2

U2 перевод на французский

214 параллельный перевод
Isn't that where we monitored the U-2s over China?
C'est là où on a localisé les U2 sur la Chine?
When was Powers shot down in that U-2?
Quand Powers a été abattu dans ce U2?
They've been spotting our U-2s for a long time.
Ils avaient repéré nos U2 depuis longtemps.
I mean it's not really U2, lying on the beach or whatever.
Ce n'est pas vraiment le style de U2 de se dorer la pilule au soleil.
It was in 1983 that I had the greatest pleasure to direct U2 live at Red Rocks in Denver, Colorado.
C'est en 1983 que j'ai eu l'extrême plaisir de réaliser "U2 Live At Red Rocks", à Denver, dans le Colorado.
I had previously met, for the very first time, U2, at a concert in Gateshead, the south of the Tyne beside Newcastle Upon Tyne, and they were a support band, alongside Lords Of The New Church
J'avais rencontré U2 pour la premiêre fois à un concert à Gateshead, au sud de la Tyne, près de Newcastle Upon Tyne, où ils jouaient en première partie, aux côtés des Lords of the New Church,
and he had had this dream, as it were, of producing U2's big show in Red Rocks, in America, in Colorado.
Il avait un rêve, en quelque sorte : produire un concert géant de U2 à Red Rocks, aux États-Unis, dans le Colorado.
And it was only because U2 themselves, the band and Paul McGuinness, and everyone involved took so much appreciation from the fact that these fans had trudged through the Rocky Mountains in abominable weather and they were just determined not to let them down.
C'est seulement parce que U2, les membres du groupe, Paul McGuinness et toutes les personnes impliquées ont été touchés par le fait que ces fans avaient traversé les montagnes Rocheuses par un temps abominable, qu'ils ont décidé de ne pas les décevoir.
I mean this was the beginning of U2's very, very long journey to absolute fame.
C'était le début du très long chemin de U2 vers le succès planétaire.
Don't forget, this was the first time, if you like, that U2 had performed in America and this was the time when the fans saw something really, really special.
Il ne faut pas oublier que c'était la premiêre fois que U2 jouait aux États-Unis, et ce concert a êtê un événement très spécial pour les fans.
Just before U2 came on, I actually....
Avant que U2 ne monte sur scêne, j'ai...
And it's just, you know, it's their talent, it's their job, is to make pictures and to make them exciting and then if you have a band like U2, the whole thing just comes together.
C'est leur talent, c'est leur métier de filmer des images captivantes, mais avec un groupe comme U2, ça vient tout seul.
I was in Australia, and U2 were playing in Australia and I was directing the Australian Music Awards and they were doing a concert.
Je devais filmer la cérémonie des Music Awards australiens, et ils donnaient un concert.
It wasn't a great deal for The Tube and it wasn't a great deal for U2 because U2 and Paul McGuinness obviously looked upon The Tube broadcast in the UK as being, like, really good promotional material.
C'était décevant pour "The Tube", et ça l'était également pour U2, parce que U2 et Paul McGuinness considéraient la diffusion du concert dans "The Tube" en Angleterre comme un excellent moyen de promotion.
I think, prior to U2 playing this concert, the only way that the fans knew about them was from their radio plays.
Avant que U2 ne donne ce concert, la seule façon pour les fans de connaître le groupe était d'écouter leurs chansons à la radio.
Let's see. I like the Thompson Twins, Tears for Fears, U2.
Eh bien j'aime les Thompson Twins, Tears for Fears, U2.
- Oh, I love U2. - Yeah.
J'adore U2.
Always first with California's best rock, U2, "Bullet the Blue Sky" from "The Joshua Tree".
Premier sur le rock de Californie, c'était U2, "Bullet the Blue Sky" de l'album "The Joshua Tree".
... and U2 today at Seventh and Main.
... et U2 sera au croisement de la 7 e et Main.
You know how hard it is to get U2 tickets.
Vous savez que c'est dur d'obtenir des tickets pour U2.
Across the street looking down on the liquor store where U2 was taping was a fashion factory, these little old ladies in there sewing, seamstresses going, "What is going on here?"
En face du magasin d'alcool sur le toit duquel U2 tournait leur clip il y avait une fabrique de vêtements où de vieilles dames cousaient. Les couturières se demandaient ce qu'il se passait.
U2 has made a public statement regarding Ev Mecham and the Martin Luther King holiday and we don't have it but Maggie Brock is on the phone.
U2 a fait une déclaration officielle au sujet d'Ev Mecham et son annulation du Jour de Martin Luther King. Nous ne l'avons pas, mais nous avons Maggie Brock en ligne.
" U2 feels that Mecham is a complete embarrassment
" Le groupe a l'impression que Mecham est la honte
"U2 urges all other artists to make a similar statement."
"U2 appelle les autres artistes à se faire entendre."
I would like to read this statement to you on behalf of U2.
J'aimerais vous lire cette déclaration de la part de U2.
I heard on talk radio certain people, " U2, who are they to say anything?
J'ai entendu dire à la radio : " Qui sont-ils pour avoir leur mot à dire?
" On behalf of U2,
" De la part de U2,
Proud to welcome U2 in concert.
Nous retrouverons U2 en concert...
... tomorrow evening from six to nine as he broadcasts from the U2 concert.
... demain soir entre 18h00 et 21 h00. Le show sera retransmis en direct.
From U2, including "Pride ( In the Name of Love )", the song they wrote about Martin Luther King, and I'm not sure, but that's never been played by Ev Mecham, I'll bet you!
Voici U2 et "Pride ( In the Name of Love )", une chanson qui traite de Martin Luther King, dont je doute qu'Ev Mecham l'ait jamais joué!
U2?
U2?
Bet U2 are shitting'themselves.
U2 doivent en faire dans leur froc.
"Following U2 and Sinéad O'Connor,..... The Commitments could be the next major act to come out of Dublin."
" Sur les traces de U2 et Sinéad O'Connor, Les Commitments sont le groupe dublinois du moment.
U2, Sinéad, Geldof, and us in one paragraph. Deadly, wha'?
U2, Sinéad, Geldof et nous dans le même paragraphe!
Acts overtly Marxist. But he's stationed at a top secret air base in Japan where U2 spy flights over Russia originate.
Se dit marxiste, mais est posté dans une base secrète au Japon, d'où partent les U-2, les avions-espions, vers la Russie.
Six months after he's in Russia. ... Francis Gary Powers'U2 spy flight goes down in Russia.
6 mois après son arrivée, l'U-2 de Gary Powers est abattu en Russie.
I thought U2 was a type of submarine.
- Je croyais que U2 était un sous-marin.
That's U4, Mr. Bennish, not U2.
Oui, U4, M. Bennish, pas U2.
We have not seen each other since that U2 concert.
On s'est pas revus depuis le concert de U2...
U2.
U2.
Doyou copy, U2?
Vous me recevez, U2?
I dreamt about U2 last night.
J'ai rêvé de U2 la nuit dernière.
How did he know? How did Kennedy know to be tough with the Russians early but later to hang back and play it safe, even after they shot down the U2?
Comment Kennedy a-t-il su jouer les durs avec les Russes, puis faire marche arrière même après l'attaque de l'U-2?
It's U2's European tour dates.
C'est les dates de la tournée européenne de U2.
That I didn't tell you about the rehearsal. And that No Doubt is touring with U2.
Que je n'ai rien dit au sujet de la répétition et que No Doubt est en tournée avec U2.
At a U2 concert, you are.
Quand on va à un concert, tu l'es.
You know, grew up in the'80s but too straight to be into the really hard-core punk stuff. U2? - Oh, yeah?
Ado dans les années 80, mais trop classique... pour la musique punk.
Did I hear that you were at the U2 concert last night?
Vous êtes allé au concert de U2 hier soir?
U2I
U2 l
A number of years after I'd done this concert,
Quelques années après avoir filmé ce concert, je me trouvais en Australie, où U2 était en tournée.
# # [Rock]
U2 EN CONCERT PLACES DEBOUT UNIQUEMENT

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]