Ultrasound перевод на французский
1,040 параллельный перевод
Okay, we'll start with the ultrasound and see what we have.
Bien, commençons par un ultrason.
- Hey, Jerry, where's the ultrasound?
- L'ultrason, Jerry?
- Who's the ultrasound for?
- L'ultrason?
You can rule her out without the expense of an ultrasound.
L'ultrason est une dépense inutile.
I consulted with another doctor, and we feel the ultrasound is unnecessary.
J'en ai parlé à un médecin : l'ultrason est inutile.
- I want to order a pelvic ultrasound.
- Elle a besoin d'une écho pelvienne.
- Ultrasound's ready.
- Echographie.
The ultrasound shows an abdominal aneurysm, four cm.
L'échographie montre un anévrisme abdominal de 4 cm.
- The ultrasound indicates surgery.
- C'est du ressort de la chirurgie.
- Ultrasound indicates a risk. - Shows no leakage.
- Sur l'échographie, on a un risque.
When they do an amnio, they also do an ultrasound.
Avec l'amniocentèse, ils font un ultrason.
We did the ultrasound.
J'ai passé une échographie.
An ultrasound?
Les ultra-sons?
Wait, I want to teach you how to do an ultrasound!
Attendez, je veux vous apprendre à faire une échographie!
Order an abdominal ultrasound or maybe get a CT.
On demande une écho abdominale ou peut-être un scan.
- Ultrasound confirms cholangitis. - Let me see.
L'ultrason confirme la colicystite.
CBC with a diff, Chem-7, sed rate, ultrasound, blood cultures.
NFS avec chimie, VS, iono, une échographie, une hémoculture,
The ultrasound showed no hemorrhage or dilatation of ventricles.
L'écho ne montre ni hémorragie ni dilatation des ventricules.
The next ultrasound could show bleeding. And the sky could be falling too, Peter.
Et le ciel risque de nous tomber sur la tête.
- Ultrasound, this time.
- Une échographie, cette fois.
I'll give you an ultrasound after we stop your labor.
Je fais une échographie, on doit arrêter le travail.
Get a CBC and an ultrasound to confirm thickening of the gallbladder wall and / or common bile-duct dilation.
NFS et écho pour confirmer la finesse des parois vésiculaires ou la dilatation du cholédoque.
- Ultrasound?
- Et l'écho?
She needs an ultrasound to confirm that she's a surgical candidate.
Il lui faut cet écho pour confirmer que c'est un cas chirurgical.
You get an ultrasound, page me.
Dès que tu as l'écho, bipe-moi.
- Has anybody seen the ultrasound?
- Quelqu'un a vu l'échographe?
What's the ultrasound doing in there?
Qu'est-ce qu'il fait là, l'échographe?
The ultrasound tape for Carla Reece.
J'aurais voulu voir l'échographie de Carla Reece.
- Ultrasound. I didn't see a weenie.
- J'ai pas vu de trilili à l'écho.
But the ultrasound said it was a girl.
Mais selon l'échographie, c'était une fille.
Did you do an ultrasound?
Tu as fait une écho?
Let's do an ultrasound while we're at it.
Si on faisait une écho, pendant qu'on y est.
Well, I don't see a penis. You can't always tell on an ultrasound.
Je ne vois pas de pénis, mais on ne voit pas toujours tout sur une échographie.
I told you that ultrasound is inconclusive.
L'échographie n'est pas concluante.
We'll monitor the pregnancy with ultrasound.
Nous devrons faire des échographies.
- We're gonna do an ultrasound. - Yeah, cool.
- On va faire une échographie.
If the guy has calf pain, tell him to do an ultrasound.
S'il a mal au mollet, qu'il fasse une écho.
Sonny, this is Judy Tynan, the nurse who did Janette's ultrasound.
Ici Judy Tynan, j'ai fait l'échographie de Janette.
- No sign of the infection... and as a procession I did an ultrasound to make sure she wasn't parasitly... infested with a Goa'uld.
- Aucun signe d'infection. J'ai procédé à un ultrason pour m'assurer qu'elle n'est pas... infestée de parasites avec un Goa'uld.
If a Goa'uld can infest a human with no detectable physical signs, then we'll have to start giving personnel an ultrasound or an MRI.
Si un Goa'uld peut nous envahir sans laisser de traces physiques, nous allons devoir échographier tous les membres du personnel qui traversent.
According to the ultrasound the fetus seems to be fine.
D'après l'échographie, le foetus se porte bien.
According to the ultrasound she's got placenta previa.
L'échographie montre un placenta praevia.
An ultrasound, It takes time.
L'échographie, ça prend du temps.
Dr. Corday ordered doppler ultrasound in his carotid arteries.
Le Dr Corday a demandé un doppler des carotides.
But the ultrasound revealed an abdominal aortic aneurysm.
L'écho a pourtant révélé un anévrisme de l'aorte abdominale.
There was a man waiting in the ultrasound place.
Il y a un type qui attendait pour une écho.
Get an ultrasound, see if he's bleeding.
On fait une écho pour l'hémorragie.
- An ultrasound.
- Une échographie.
Enalapril 1.25 IV push, and get me an ultrasound.
Enalapril 1.25, IV flash et une écho.
We'll do the second one on the ultrasound.
Il me faut le moniteur fœtal. On fera une écho du 2ème.
His ultrasound was normal.
L'échographie était normale.