Unambiguous перевод на французский
29 параллельный перевод
And unless your admission of guilt is unambiguous, there can be no plea bargain, sir.
À moins que votre confession soit sans ambiguïté, il n'y aura pas de négociation de peine.
- It seems unambiguous.
- C'est très clair.
It's pretty unambiguous, isn't it, Tom? - No, it's not.
- Pourtant, ça me semble clair.
The unprecedented attack on Chechnya... signals a dangerous and troubling shift in Russian policy. It demands the toughest and most unambiguous response from the West.
Cette attaque sans précédent contre la Tchétchénie indique un fâcheux changement de la politique russe et exige une réponse intransigeante de la part de l'Ouest.
Why not blow past the nomination fight and give an unambiguous statement in support of law enforcement.
Oublions cette histoire de candidature et faisons une déclaration. Une ferme déclaration en faveur des forces de la loi.
The article you cite was not quite as unambiguous as you portray it.
Cet article n'était pas aussi affirmatif que vous le dites.
So, that very day and into the early hours Joseph employed the celebrated unambiguous phrases his previous employer and given him so wretchedly little opportunity to practice
Ce jour-là, jusque tard dans la nuit, Joseph rédigea les fameuses phrases sans ambiguïté que son patron lui avait si peu donné l'occasion de mettre en pratique.
Reduce chief Johnson to his rank. You will send a clear and unambiguous signal that you are aware of the issue and that we here at L.A.P.D. are serious about correcting it.
Rétrograde le chef adjoint Johnson à son poste, tu enverras un message clair et sans ambiguïté que tu es conscient du problème et que nous, la police de Los Angeles, avons bien l'intention de le résoudre.
Well, I do everyday, but I think Anita's culpability is unambiguous at this point.
Je fais ce que je peux mais je trouve que la culpabilité d'Anita est ambiguë là.
I don't do this enough, taking swift and unambiguous action on a substantive move for civil rights.
Je ne fais pas cela assez souvent, agir de façon rapide et non ambiguë pour les droits civiques.
Three months of hard work and unambiguous cohabitation with these silent men made me strong and less fearful.
Trois mois de cette vie rude et de promiscuité sans embrouilles avec des hommes presque muets m'a rendue forte et moins peureuse.
It's pretty unambiguous.
C'est assez clair.
Unambiguous genitalia...
Des organes sans équivoque, de préférence.
To make the cause of death unambiguous.
Pour ne laisser aucun doute quant à la cause du décès.
The editorial perspective must be clear and unambiguous.
Le parti pris éditorial doit être clair, même intangible :
The employee handbook is unambiguous, Rod.
Le manuel de l'employé est sans ambiguïté, Rod.
Pedophilia is the only unambiguous topic...
C'est que... la pédophilie est le seul sujet où il y a de manière non ambiguë...
But the thing that's motivating you is simple and unambiguous, it's...
Mais ce qui te motive, c'est simple et transparent, c'est...
That boy took a blade straight through the middle of a vital organ - efficient, unambiguous, on the same night Constable Fry finally succumbed to his injuries.
Ce garçon a pris un coup de couteaux en plein cœur efficace, sans ambiguïté, le même soir où l'Agent Fry a finalement succombé à ses blessures.
Of course, at this stage it is too early to give any definitive reactions to these events, but once the facts are gathered, um, you can expect a full and unambiguous response from the Secretary of State.
Bien sûr, il est trop tôt pour réagir définitivement concernant ces événements, mais une fois les faits examinés, vous aurez une réponse complète et sans ambiguité de la Secrétaire d'État.
Will that involve a full, unambiguous condemnation of Israel's failure to rein in its own domestic extremists?
Cela incluera-t-il une condamnation sans ambiguité d'Israël, incapable de gérer ses propres extrémistes?
But it is fair, and, better still, it is unambiguous.
mais c'est juste, et, mieux encore, c'est sans ambiguïté.
And yet... Yet here he is. He's on the ground, and he's sending a very unambiguous message, telling us to come to his planet.
Et d'ailleurs, il est là, au sol, et il nous envoie un message des moins ambigu :
Just a moment of... unambiguous perfection.
Il y a juste un moment... de plénitude absolue.
The Bible is unambiguous.
La Bible est sans ambiguité.
This is a very clear and unambiguous situation.
Le message est très clair et sans ambiguïté.
That's unambiguous.
C'est sans équivoque.
This is unambiguous.
Mon jugement est sans appel.