Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ U ] / Unattainable

Unattainable перевод на французский

112 параллельный перевод
And then of those few who finally reach the top only to find out that above them are still the unattainable stars.
Et puis ces quelques-uns qui arrivent au sommet, pour découvrir qu'au-dessus d'eux, il y a les stars inaccessibles.
When you were unattainable, when he thought you were dead, that's when he wanted you most.
C'est quand il te croyait morte qu'il te désirait le plus.
Very unattainable.
Très inaccessible.
And this one, a part-time letter carrier, dreaming of the unattainable :
Et celui-ci, facteur à mi-temps, rêve-t-il de l'impossible :
And that was my answer - a cable from an unknown lawyer in the unattainable city of New York.
Voilà quelle fut ma réponse. Un télégramme d'un avocat inconnu dans l'inaccessible ville de New York.
I simply think of someone unattainable
II me suffit de penser à une personne hors de portée
As I work at my drawings day after day... what seemed unattainable before... is now gradually becoming possible.
alors que je tra vaille sur mes tableaux jour après jour, ce qui semblait inaccessible aupara vant devient peu à peu possible,
Yet even while I was angry at him I was proud that he had gotten the unattainable Anne.
Mais bien que je lui en veuille... j'étais fière qu'il ait gagné Anne, l'inaccessible.
The unattainable.
L'inaccessible.
An unattainable goddess... and a mortal woman.
une déesse inaccessible... et une mortelle.
Unattainable
Et inaccessible
But they're unattainable... compared with the needs that politics deals with.
Mais on ne peut les satisfaire, à l'inverse des besoins dont s'occupe la politique.
Your dreams are unattainable.
" Vos rêves sont hors de votre portée.
Some come to find the unattainable.
Certains sont venus chercher l'inaccessible.
Leif Lustig is searching for the unattainable.
Leif Lustig est venu chercher l'inaccessible.
This is impossible because you are a woman and the Queen is unattainable.
Impossible, car vous êtes une femme et elle... est inaccessible.
A love unattainable... forbidden forever : The Thorn Birds.
Un amour inassouvi interditpour toujours,.
A love unattainable... forbidden forever : The Thorn Birds.
Un amour inassouvi, interditpour toujours,.
A love unattainable... forbidden forever :
Un amour inassouvi, interditpour toujours,.
The work it was made a request, but unattainable.
Ses œuvres étaient courues, mais inaccessibles.
Perhaps I could even be... Someone close at hand, yet unattainable.
Alors je peux faire apparaître quelqu'un qui serait proche de vous et inaccessible.
Right? I mean, this woman was unbelievably sexy and beautiful, intelligent, unattainable.
Cette femme était incroyablement sexy... belle, intelligente, inaccessible...
But Stefan will always remain unattainable.
Mais Stefan restera toujours un être de fuite.
It isn't based on ordinary, everyday tastes, but on constant innovation, on the ceaseless search for the splendiferous, perhaps unattainable flavour of flavours.
Tu auras déjà compris qu'il ne s'appuie pas sur la formule commune, le goût déjà fait, mais sur l'innovation permanente, la quête inlassable du mirifique et qui sait? L'inatteignable parfum des parfums.
My dream, perhaps unattainable, is to create a perfume that will concentrate all perfumes in one.
Mon rêve, peut-être irréalisable est de créer un parfum qui concentre en lui tous les parfums.
He's unattainable.
Il est... inaccessible.
What they can't have. The more unattainable, the more attractive.
Plus c'est inaccessible, plus c'est attirant.
And for Eric, the unattainable would include everyone that's alive.
Et pour Eric, l'inaccessible pourrait vouloir dire tout le monde.
You start to realize that maybe... maybe your... maybe your ultimate dreams are just unattainable.
Et on se rend compte... que nos rêves étaient peut-être irréalisables.
Joey... you're a... distinct, unattainable original.
C'est que tu es d'une originalité sans égale.
The exquisite pain of wanting someone so unattainable.
La douleur exquise de vouloir quelque chose si inaccessible.
What is it that inspires... the most longing in you, that is most desirable, and yet, most unattainable?
Qu'est-ce qui vous inspire... la plus grande convoitise, qui est le plus désirable, et pourtant le plus inaccessible?
"True love" isn't a person, it's an idea. An unattainable idea.
Amour Toujours désigne un rêve inaccessible.
Who's the unattainable girl?
C'est qui cette fille inaccessible?
A triangle. The unattainable captain on one side, the charismatic newcomer on the other.
D'un côté il y a l'inaccessible capitaine, et de l'autre le séduisant nouveau venu.
The bad thing about the one perfect soul mate... is that it's so unattainable. You're being set up to fail.
L'inconvénient de l'âme sœur, c'est qu'elle est introuvable.
Samantha wondered if maybe the hot monk was her soul mate... as he was certainly unattainable.
Samantha se demanda si le moine sexy était son âme sœur, vu qu'il était inaccessible.
She becomes like... Like the unattainable.
Elle est comme l'inaccessible.
When you have big dreams, they're always unattainable.
Dès que tu as des rêves ambitieux, c'est inaccessible. Enfin...
A fucking untouchable... unhaveabIe, unattainable brick wall... fucking Dykeasaurus Rexi.
Carrément intouchable... "intombable", inatteignable, un mur... une putain de gouino-saure!
You just wanted me because I was... unattainable.
Tu me désirais parce que j'étais inaccessible.
- Unattainable, that's it.
- Inaccessible. C'est ça.
Usually the bird stands for reaching some sort of unattainable height like a mountain or
Souvent l'oiseau symbolise le fait d'atteindre une hauteur inaccessible, comme une montagne ou...
All of the resources of this agency are being diverted to meet demands the Covenant must know are unattainable, which leads me to believe it's merely a distraction.
Toutes les ressources de la CIA sont utilisées pour satisfaire une demande que le Covenant sait insatisfaisable. Ce qui me fait penser que c'est une distraction
As long as I'm thinking about you, setting my sights on what I think is unattainable, there's no chance of being hurt by someone else.
En jetant mon dévolu sur quelqu'un d'inaccessible, je ne risque pas d'être blessée par qui que ce soit.
It may become unattainable to provide security for these many Tutsi.
On ne peut pas assurer la sécurité de tant de Tutsis.
Um, I think it's, I dunno, the unattainable, right?
... Allez! Euh, je crois que c'est... je ne sais pas... du domaine de l'inaccessible
Ok, not you exactly. I know you're unattainable.
Ok, pas exactement vous, je sais que vous êtes inaccessible.
We're both focused on large, possibly unattainable goals- - me trying to explain all the workings of the universe...
Nous sommes concentrés sur de grands, et sans doute irréalisables buts - moi essayant d'expliquer tous les mécanismes de l'univers...
There he goes, back to the unattainable.
Et le voilà parti, de retour à l'irréalisable.
They're portals into the unreachable future and unattainable past.
Ce sont des portes vers l'avenir inatteignable et le passé inaccessible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]