Undocumented перевод на французский
157 параллельный перевод
We've discovered 23 million in undocumented payments on Dairyu's books. Miura in accounting can't explain them.
Les comptes de Dairyu font apparaître un trou de 23 millions que Miura, le comptable, n'explique pas.
We must photograph and register e veryone who's undocumented.
Nous devons photographier et enregistrer toute personne sans papier.
So the contractor knows that as long as he employs an undocumented worker up there... he can cheat him out of his money.
L'entrepreneur sait qu'un travailleur sans papiers, il peut le sous-payer.
YOU HAVE AN UNDOCUMENTED GHOST?
Oh, nous sommes trés intéressés.
I can't allow an undocumented tenant to go on living in this house.
Regarde. Serais-tu anarchiste-individualiste?
By the way, the news computer disallowed your undocumented expenses.
En passant, le nouvel ordi a rejeté tes dépenses sans justificatifs.
Dr. Campbell showed me a cured patient... who claims a history of undiagnosed, undocumented lumps in her throat?
Le Dr Campbell m'a montré une patiente guérie d'un hypothétique cancer de la gorge dont on n'a aucune trace?
We found a piece of tartan in the cave that was traced to an undocumented branch of the MacLeods, of which you are apparently the only member on record.
On a trouvé un morceau de tartan qui remonte à une branche des MacLeod dont vous seriez le seul descendant.
We have recently discovered an undocumented human in the field.
Nous avons trouvé un humain non répertorié.
There are hostess bars over in Queens, cater to a Spanish clientele, mostly undocumented workers.
Il y a des bars à hôtesses dans le Queens, clientèle latino. Surtout des irrégulières.
- Complete amnesty for all undocumented immigrants from the Americas :
- L'amnistie... pour les clandestins sud-américains :
Undocumented in North America... until now, obviously.
Non répertorié en Amérique du Nord. Jusqu'à présent en tout cas
40,000 or 50,000 undocumented women working in the US alone.
Rien qu'aux Etats-Unis, il y a 40 000 à 50 000 femmes sans papiers.
- Undocumented?
- Des sans papiers?
- There's an undocumented hole on the east side...
- dans le... - Déjà essayé.
- Undocumented immigrant.
- Sans papiers.
She's... undocumented.
Elle est... sans papiers.
She was an undocumented immigrant, somebody you thought nobody would miss.
C'était une immigrante sans papier, quelqu'un qui selon vous ne manquerait à personne.
It's the, uh, it's the study of undocumented animals.
C'est... l'étude des... animaux non répertoriés.
We were undocumented aliens smuggled off in a cargo container to work in the kitchen.
Ils ont embarqué des sans-papiers pour les faire travailler en cuisine.
Yeah, well, a lot of these people, they're undocumented.
Oui, beaucoup de ces gens, sont des sans papiers.
She might have been undocumented.
Elle pourrait avoir été une clandestine.
The undocumented do a lot worse.
Pour les sans papiers, c'est pire.
My group, Border Care... we help undocumented workers.
Mon groupe, Border Care... on aide les travailleurs sans-papiers.
We got seven million undocumented aliens drawing on the system- - how long do you think the economy can support that?
Il y a 7 millions d'étrangers sans papiers dans le système... combien de temps notre économie va le supporter, à votre avis?
Look, I hate to say it, but a few undocumented workers- - it's not a priority for us.
Je déteste avoir à dire ça, mais quelques travailleurs sans-papiers ça ne fait pas partie de nos priorités.
AND HE MIGHT BE AN UNDOCUMENTED WORKER.
Et il pourrait être un travailleur sans papiers.
THEY APPEAR TO BE UNDOCUMENTED LABORERS.
Il semble qu'ils soient des travailleurs clandestins.
Okay, you also have an undocumented domestic employee.
Okay, vous avez aussi un domestique sans papier.
Maria's undocumented.
Maria est sans-papiers.
There are between 10 to 20 million undocumented aliens living within our borders, 10 to 20 million.
10 à 20 millions de clandestins vivent sur notre territoire, 10 à 20 millions.
So contrary to your grossly inaccurate characterization of undocumented workers as people who run over here, commit crimes, then demand free care at the hospital,
Contrairement à vos préjugés comme quoi les travailleurs sans-papiers débarquent ici, commettent des crimes, puis exigent des soins gratuits à l'hopital,
The penalty for use of undocumented workers.
La penalité pour recours à des employés clandestins.
Do we just throw them out for being undocumented?
On s'en débarrasse parce qu'ils sont sans-papiers?
And what exactly do we mean by "undocumented"?
Et qu'entendons-nous par sans-papiers?
Contrary to the popular myth that undocumented workers are a drain on our economy, they are in truth, vital to it.
Contrairement au mythe populaire qui dit que les travailleurs sans-papiers drainent notre économie, en fait, ils la boostent.
In a very significant way, either you or a family member or a friend, we all have at least one, if not many, undocumented immigrants living in our lives.
De manière très significative, chacun de vous, ou un membre de votre famille, ou un ami, aura au moins un, si ce n'est plusieurs, sans-papiers dans son entourage.
But with perhaps as many as 20 million undocumented immigrants living in this country, do not think for a second this doesn't affect you on a very personal level, as it affected my client.
Mais avec les 20 millions de sans-papiers qui vivent dans ce pays, n'allez pas croire que cela ne vous affectera pas personnellement, comme cela a affecté mon client.
Undocumented.
Sans papiers.
So you're undocumented?
Vous êtes sans papiers?
Sorry. I must not an undocumented worker. I can not get you the permit.
Je ne peux pas garder de travailleurs au noir et je ne peux pas te mettre en règle.
... where enforcement agents have just bravely rounded up over 200 undocumented individuals as part of a coordinated nationwide sweep.
... où les forces de l'ordre ont courageusement rassemblé plus de 200 personnes sans papiers, faisant partie d'un grand ménage nationale.
So, they're actual undocumented workers?
Ce sont des travailleurs sans papiers?
We prefer undocumented actors.
Disons plutôt des acteurs sans papiers.
1804, under appeal or not... makes it a crime to knowingly employ an undocumented alien in the state of Oklahoma.
Selon 1804, sous appel ou pas... c'est un crime d'engager une immigrante non déclarée dans l'État d'Oklahoma.
Great place to dump a beat-up undocumented Mexican.
Super endroit pour larguer une Mexicaine sans papiers.
an undocumented illiterate Melanie that, true to itself, helped as she could.
un sans-papier illettré que Mélanie, fidèle à elle-même, aidait comme elle le pouvait.
Delusional behavior occurring virally in groups is rare, but it's not undocumented, particularly amongst siblings.
Les délires se propageant à tout un groupe sont rares, mais restent possibles, particulièrement parmi les fratries.
We have, like, 8000 undocumented workers here daily.
On a comme... 8 000 ouvriers sans papiers qui travaillent ici tous les jours.
We're talking nearly a million dollars of undocumented revenue.
On perçoit près d'un million de dollars de revenus non déclarés.
Most are undocumented.
Ils sont sans papiers.