Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ U ] / Unfaithful

Unfaithful перевод на французский

643 параллельный перевод
"Be cursed, an unfaithful one."
"Sois maudite, infidèle."
I'd rather die than be unfaithful to him! "
Je préfèrerais mourir plutôt que le trahir! "
If you are being unfaithful to me, I will get my revenge "
Si tu me trompes, je me vengerai
When you say that being unfaithful doesn't mean anything, you mean just that, don't you?
Quand tu dis que l'infidélité ne signifie rien, tu le penses vraiment?
Oh, I know you feel that she has deceived you and sold information to your enemies, perhaps even been unfaithful to you.
Elle vous a trahi. Elle a vendu des informations à vos ennemis, Elle vous a peut-être même été infidèle.
I'd be unfaithful to him.
je lui serai infidèle.
So long as I'm their prisoner, and my husband backs them up I'm an unfaithful wife, and the people, my strength, will turn against me.
Prisonnière grâce à mon mari. Considérée comme infidèle. Mon peuple se retournera contre moi.
Suppose a man kills because his wife's been unfaithful :
Et si un homme tue car sa femme l'a trompé :
But if I vote for imprisonment I shall be unfaithful and shall betray the cause to which I am prepared to sacrifice my own life as readily as the lives of others.
Par ailleurs, si je vote pour sa détention, je vous serai infidèle et trahirai la cause pour laquelle je suis prêt à sacrifier ma vie, comme celle des autres.
Of course, the comic figure in all this is the long-suffering Mr. Wilkes. Mr. Wilkes, who can't be mentally faithful to his wife... and won't be unfaithful to her technically.
Le comique dans tout cela est M. Wilkes, le martyr... qui est infidèle à sa femme, en pensée... mais pas en fait.
She may, but all my life, I'll be haunted by your frightful suspicions that I could have been unfaithful.
Sans doute, mais je n'oublierai jamais que tu m'as soupçonné d'infidélité.
- You think he could be so unfaithful?
- Et la fidélité? - C'est de la paresse.
He was unfaithful to me and he deserved to die!
Il était infidèle et'il méritait de mourir!
''The prosecution daily steers away from the facts of the case...''makes every effort to picture Parry as an unfaithful husband, a vicious killer.
''L'accusation déforme les faits''et présente Parry comme un mari infidèle, et un tueur.
I knew a man once, kept accusing his wife of being unfaithful.
J'ai connu un homme qui accusait sans arrêt sa femme de le tromper.
What do you think of a man who's unfaithful to his wife?
Votre idée d'un mari infidèle?
What about a woman who's unfaithful to her husband?
Bon! Et une femme infidèle à son mari?
You were gonna settle for someone you didn't love so you wouldn't be unfaithful to your husband.
Vous alliez vous installer avec quelqu'un que vous n'aimez pas pour être fidèle à votre mari.
And subsequent he made his getaway in the back of a loaded furniture van. And for three months as Bill Walker he laughed at justice, but it imprisoned his unfaithful wife for conspiracy in his own murder.
3 mois durant, sous un faux nom, il a ri de la justice qui incarcérait sa femme pour complot pour son propre meurtre!
You lied to me, you were unfaithful to me with Viola and perhaps with more than her.
Tu m'as menti, tu m'as trompée - avec viola et peut-être d'autres.
He'll be unfaithful to her, he's a skeptic and a libertine.
Il la trompera bientôt. C'est un sceptique et un libertin.
Then they're unfaithful and they break up.
Puis ils se trompent... Ils se fâchent...
- Isn't that a fine example of how unfaithful men are?
Bel exemple de fidélité masculine!
Am I going to start handing out penicillin to unfaithful wives?
Non, mais tu me vois en train de distribuer de la pénicilline... à toutes les femmes qui trompent leurs maris ou leurs amants!
I was unfaithful to Eugen only once and it was a mistake.
Je n'ai trompé Eugen qu'une fois et c'était une erreur.
It's like the first time I was unfaithful.
C'est comme la première fois où j'ai été infidèle.
Yes, Eugen, I've been unfaithful to you.
Oui, Eugen, je t'ai été infidèle.
Have you ever been unfaithful to me?
Tu m'as déjà trompé?
How many times have you been unfaithful to me?
Combien de fois tu m'as trompée?
Swear you'll never make any compromise, you'll never be dishonest, disgusting or unfaithful like all the others.
Jure de ne jamais faire de compromis, d'être malhonnête, dégoûtant ou infidèle comme tous les autres.
That you must have a divorce? Worse than that, you've been unfaithful. You're going to be a father.
Pire même : que je la trompais et que j'allais devenir père.
Because it's a means whereby a woman is rendered incapable of being unfaithful.
II rend une femme incapable d'être infidèle.
I've never been unfaithful.
Je ne lui ai jamais été infidèle.
She's unfaithful to you.
- On a construit un univers.
If I'm going to be unfaithful, it must be without remorse or conscience.
Si je suis infidèle, il faut que ce soit sans remords.
- Are you being unfaithful, David?
Est-ce que tu me trompes, David?
You're brutal, unfaithful, egotistical and ruthless!
Tu es brutal, infidèle, égoïste et sans pitié!
I'd be unfaithful to my wife every night of my married life with vice presidents, boards of directors, slide-rule accountants.
Je tromperai ma femme toutes les nuits avec des vice-présidents, des administrateurs et des comptables.
He was unfaithful.
Il t'a été infidèle.
But that doesn't mean I have to be unfaithful to him.
Mais je peux lui rester fidèle.
Not just unfaithful but we're the enemy.
Ce n'est plus de l'infidélité. Nous devenons ennemis.
If your wife matters so much, why were you unfaithful?
Si tu aimes tant ta femme, pourquoi... pourquoi l'as-tu trompée avec moi?
- I can't believe it. It's me all right - old unfaithful.
C'est bien moi, la vieille lâcheuse.
Already playing the unfaithful wife?
Vous jouez déjà les femmes infidèles!
I was never unfaithful to him!
Je ne l'ai pas trompé. Ce n'est pas vrai!
I can see him telling you about the unfaithful wife, the bourgeoise who goes slumming,
Je le vois, traçant le portrait de l'épouse infidèle. De la bourgeoise qui s'encanaille
All right, so she's been unfaithful.
D'accord, elle t'a trompé.
It's Odin's test for unfaithful wives.
C'est le test d'Odin pour les femmes infidèles.
Is she an unfaithful wife?
Est-elle une femme infidèle?
Who are more moral : Unfaithful women or deserting males? Unfaithful women.
- Le plus moral, est-ce une femme qui trahit ou un homme qui abandonne?
Eliminate marriage, and you will never see any such thing as an unfaithful husband.
Eradique le mariage, et il n'y aura plus de maris adultères.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]