Unifier перевод на французский
154 параллельный перевод
What we must do is unify... the entire air strength of our country... into one formidable force under a single air command.
Il faut unifier l'ensemble des capacités des Etats Unis dans une formidable force aérienne sous un même commandement.
China is going to be one country, not a group of weak provinces left to their own devices.
Le pouvoir central va unifier les provinces actuellement anarchiques.
Is to unify under a single banner
Est de nous unifier sous une même bannière
Jesse, you think they're gonna... unify the services after the war?
Á ton avis, ils vont unifier les services après la guerre?
But if you can unify them under one command then you'll have one army that can move fast and hit hard.
Si vous arrivez à les unifier, vous aurez une armée rapide qui pourra frapper fort.
Here are recommendations for consolidating the Palmach and Haganah into one unified striking force.
Voici mes conseils pour unifier le Palmach et la Haganah et en faire une force opérationnelle.
If we ally ourselves to the Dutch in their conflict with Spain, the common cause will unify the country, and prevent further civil strife.
COLIGNY : Si nous nous allions aux Hollandais dans leur guerre contre l'Espagne, cette cause commune va unifier notre pays et empêcher d'autres conflits civils.
Emperor has no power to control the nation.
Le gouvernement royal n'a pu unifier le pays.
Shorinji Kempo enhances the harmony of the body and the mind.
L'essence du Shôrinji Kempô est d'unifier le corps et l'âme.
Qin Shi Huang, the first emperor, and unifier of China, took power.
Qin Shi Huang, le premier empereur, et unificateur de la chine, a pris le pouvoir.
He not only poisoned my brother's last hours on this earth, he killed my dream of putting the Carver ranch back together... like it was when Jack and I were boys.
Il a non seulement empoisonné les dernières heures de mon frère... il a tué mon rêve d'unifier le ranch Carver... comme il l'était quand Jack et moi étions petits garçons.
You are the Starchild... the bringer of peace... the unifier of cultures.
Vous êtes l'Enfant stellaire... messagère de la paix... et de l'union de nos deux cultures.
Omar has been chosen to unite the tribes of the Nile and end the strife that has bloodied his land.
Omar a été choisi pour unifier les tribus du Nil et mettre fin aux luttes qui mettent son pays à sang.
This dream that must unite this divided planet, and re...
Ce rêve qui... doit... unifier cette planète et ré...
Defeating Japanese imperialism, uniting the Chinese people for future generations, establishing peace.
Combattre l'impérialisme Japonais, unifier la population chinoise pour la paix des générations futures.
It is our sacred duty to unify this great nation.
Nous rassembler pour unifier cette grande nation est notre devoir sacré.
How short life is if I am to construct an everlasting empire.
Il faudrait vivre des siècles pour unifier le pays.
In order to fight Chau, we must unite the gang of Beggars.
Il nous faut unifier le gang afin de vaincre Chau.
We'll join with the Spanish warship... to unite the world.
Un navire de guerre espagnol nous attend pour unifier le monde.
He wanted to unify In London the Netherlands.
Il voulait unifier le Londres d'En-Bas.
Chairman Mao vowed that the first task of the Communist regime... is to reunite the Chinese motherland.
Il jure que la première tâche du régime communiste... sera d'unifier la patrie chinoise.
We should unite all the parties
Nous devons unifier tous les partis
Instead of uniting all parties they are persecuting the Communists
Au lieu d'unifier les partis politiques ils sont en train de persécuter les communistes
You should understand He tires to control the Communists because he wants to unify the country
Tu devrais comprendre, il essaie de contrôler les communistes parce qu'il veut unifier le pays
Do you call killing those who oppose you unify?
Tuer ses opposants, tu appelles cela unifier?
King Ying Zheng... have you forgotten the commandment of your Qin ancestors to unite... all under heaven?
Roi Ying Zheng... as-tu oublié le commandement de tes ancêtres Qin d'unifier... tout ce qui est sous les Cieux?
King of Qin... have you forgotten the commandment of your ancestors to unify... all under heaven?
Roi de Qin... as-tu oublié le commandement de tes ancêtres d'unifier... tout ce qui est sous les Cieux?
always dreamt that England and Italy would help form a united Europe.
rêvait que l'Angleterre et l'ltalie contribuent à unifier l'Europe.
First man to unify all Siam.
Le premier homme à unifier le Siam.
I alone am capable of unifying this land.
Je suis capable d'unifier ces terres.
He's the head of the nobles whom William Wallace comes to visit to basically try to get them on their side, to unite the country to beat the English.
C'est le chef des seigneurs à qui William Wallace rend visite, qu'il veut mettre de son coté, pour unifier le pays contre les Anglais.
You were the one who could have united our planet, pulled together the warring factions, brought peace.
Tu aurais pu apporter la paix, unifier les factions ennemies.
Our law... is not to withdraw, but to join in... not to separate... but to unify.
Notre loi, n'est pas de nous retirer, mais d'aller à la rencontre ; elle ne doit pas séparer, mais unifier.
Marta Farra, the delicate and pretty pianist from our palace orchestra will under the influence of my hypnotic power unite all your strenght.
Marta Farra. La gracieuse et jolie pianiste de l'orchestre du Palais pourra, sous l'influence de mon pouvoir hypnotique, unifier toute votre force.
To unite with our other selves.
S'unifier avec notre autres nous-même.
It's a splendid start, to convince pure-hearted people, to battle the evil
Omei se veut d'unifier les clans et de méditer ensemble pour défendre la justice et contrer les démons. Rassemble les plus talentueux pour combattre le Mal, bouleverse les traditions s'il le faut.
It could unify the drug lords.
Ca pourrait unifier le cartel... et déstabiliser la région.
His enormous popularity could unify the opposition and threaten the ruling party.
Son énorme popularité pourrait unifier l'opposition et menacer sérieusement le parti de l'actuel gouvernement.
- We have work to do, hearts to heal, evil to defeat and a country to unite.
Nous avons du travail. Il nous faut apaiser les cœurs, vaincre le Mal et unifier notre pays.
You bring us to the former Source's home and tell us to unite under your leadership because you have so many powers, yet we haven't seen a single one of these fantastic abilities you claim to have.
Tu nous invoques à l'ancien lieu de la Source pour nous unifier sous ta direction, étant donné le nombre de tes pouvoirs. Mais nous n'avons encore vu aucune des extraordinaires capacités que tu prétends avoir.
Unite all the planets under one rule... so that everybody can be interfered with or ignored equally.
Unifier toutes les planètes pour être sûr... que tous soient également ignorés.
To safeguard our nation, and to unify our homeland, we will unite under a single task.
Pour défendre la Corée et unifier notre patrie, nous deviendrons camarades.
Sugawara. Vowed that we were going to unify China together.
Mon copain... avait juré que nous allions unifier la Chine ensemble.
I wanted to unify China too!
Je voulais tant unifier la Chine!
The tetraglyphs say an unknown conduit is meant to unite an unknown symbiant to the gol-rashen, resulting in this entire planet being saved from eternal civil war?
Les Tétraglyphes disent qu'un guide inconnu est supposé unifier un symbiant inconnu au Gol-rashen, ce qui aura pour résultat pour cette planète d'être sauvée d'une éternelle guerre civile?
And Tyr, as you know, has managed to unite many of the nietzschean prides.
Tyr, comme vous le savez, s'est débrouillé pour unifier la plupart des tribus Nietzschéennes.
Space travel was your dream to unite mankind.
Le voyage spatial était ton rêve pour unifier le genre humain.
From the beginning, we struggled to unify a land without a center.
Depuis le début, Alexandre luttait pour unifier une terre sans centre.
If our people will unite under anyone, it will be under you.
Si notre peuple devait s'unifier sous les ordres d'un seul, ce serait vous.
She told me and Tsuchiura's boss to unite the women of Ibaraki.
Himiko a contacté tous les chefs et nous a demandé d'unifier les gangs d'Ibaragi!
She ordered you to unite Ibaraki?
Himiko a donné l'ordre d'unifier les gangs?