Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ U ] / Unify

Unify перевод на французский

107 параллельный перевод
How will Chamberlain Oishi unify such difference?
Coment le Chamberlan Oishi pourait-il réunifier une telle différence?
What we must do is unify... the entire air strength of our country... into one formidable force under a single air command.
Il faut unifier l'ensemble des capacités des Etats Unis dans une formidable force aérienne sous un même commandement.
Head of a fact-finding commission to unify Germany, right?
Heinrich Bernhardt, chef de la commission d'unification de l'Allemagne?
Is to unify under a single banner
Est de nous unifier sous une même bannière
If we want to see Richard return to England, we must unify those few subjects still loyal to him and find the money to pay his ransom.
Si nous voulons que Richard rentre en Angleterre, il faut réunir ses sujets encore fidèles... et trouver l'argent pour sa rançon.
Jesse, you think they're gonna... unify the services after the war?
Á ton avis, ils vont unifier les services après la guerre?
But if you can unify them under one command then you'll have one army that can move fast and hit hard.
Si vous arrivez à les unifier, vous aurez une armée rapide qui pourra frapper fort.
Oh, it's an old trick, to unify people by getting them to hate something or someone.
Un vieux procédé : pour unir des gens, on les pousse à en haïr d'autres.
If we ally ourselves to the Dutch in their conflict with Spain, the common cause will unify the country, and prevent further civil strife.
COLIGNY : Si nous nous allions aux Hollandais dans leur guerre contre l'Espagne, cette cause commune va unifier notre pays et empêcher d'autres conflits civils.
Tyranny, sir, or an attempt to unify humanity?
La tyrannie ou une tentative d'unification de l'humanité?
Unify, sir? Like a team of animals under one whip?
Unifié comme un troupeau d'animaux qui n'obéit qu'à un seul fouet?
Let us unify our hearts.
Unifions nos cœurs.
We have come to unify the frontier nations, and build peace throughout region.
Nous sommes venus unir les pays des régions frontalières... pour construire un monde sans danger.
It is our sacred duty to unify this great nation.
Nous rassembler pour unifier cette grande nation est notre devoir sacré.
In the aftermate of World War 3 a group known as General Manager Control Office formed in order to rebuilt and unify the ruined world.
Après la 3ème guerre mondiale, le Bureau de Gestion Planétaire est fondé pour reconstruire le monde.
- He's the one voice that can unify Europe and perhaps stop Germany re-arming.
Lui seul peut empêcher l'Allemagne de se réarmer.
It will allow him to unify the Houses against Gowron.
Elle lui permettra d'unir les Maisons contre Gowron.
He wanted to unify In London the Netherlands.
Il voulait unifier le Londres d'En-Bas.
We pray that His Holiness, the Dalai Lama... will be granted the power to unify his people.
Nous prions pour que Sa Sainteté, Le Dalaï Lama... consente à la réunification des deux pays.
You should understand He tires to control the Communists because he wants to unify the country
Tu devrais comprendre, il essaie de contrôler les communistes parce qu'il veut unifier le pays
Do you call killing those who oppose you unify?
Tuer ses opposants, tu appelles cela unifier?
Unify the Country!
Unité du pays!
So first, unify China.
Alors unifions la Chine d'abord.
he was the only man able to unify the party.
Parce que seul Prestes était capable de réunifier Ie parti.
Prestes was the only man able to unify the party.
il pouvait réunifier Ie parti.
Have you ever forgotten the commandment... of your ancestors to unify all under heaven?
As-tu jamais oublié le commandement... de tes ancêtres d'unir tout ce qui est sous les cieux?
King of Qin... have you forgotten the commandment of your ancestors to unify... all under heaven?
Roi de Qin... as-tu oublié le commandement de tes ancêtres d'unifier... tout ce qui est sous les Cieux?
Please unify us and make us whole.
Unifiez-nous, soudez-nous.
First man to unify all Siam.
Le premier homme à unifier le Siam.
You're our demolition expert. You're gonna rig us up a little device to dis-unify this unity rally!
Notre expert en démolition va fabriquer de quoi désunir le Meeting de l'Unité!
Our law... is not to withdraw, but to join in... not to separate... but to unify.
Notre loi, n'est pas de nous retirer, mais d'aller à la rencontre ; elle ne doit pas séparer, mais unifier.
It could unify the drug lords.
Ca pourrait unifier le cartel... et déstabiliser la région.
His enormous popularity could unify the opposition and threaten the ruling party.
Son énorme popularité pourrait unifier l'opposition et menacer sérieusement le parti de l'actuel gouvernement.
The King of Qin was the most ruthless in his effort to conquer the land and unify all under heaven. He was regarded as a common threat by the other six Kingdoms.
Le Roi de Qin se montrait le plus impitoyable dans son entreprise de conquête et d'unification des peuples sous un même ciel, menaçant ainsi les six autres Royaumes.
The first art movement to unify culture and politics in Latin America.
Le premier mouvement artistique de l'unification culturelle et politique de l'Amérique Latine.
- Don't worry. They will. Tonight we unify the other parties and put an end to Adolf Hitler.
Ce soir nous unifions tous les autres partis et nous mettons fin à Adolf Hitler.
I ask from God that their bloodshed will help unify us in this time of fragile civil peace.
Je demande à Dieu cette grâce, que leur sang versé serve à souder notre paix civile si fragile.
To safeguard our nation, and to unify our homeland, we will unite under a single task.
Pour défendre la Corée et unifier notre patrie, nous deviendrons camarades.
How will you lead the army and unify the nation?
Comment dirigeras-tu l'armée et unifieras-tu la nation?
Sugawara. Vowed that we were going to unify China together.
Mon copain... avait juré que nous allions unifier la Chine ensemble.
I wanted to unify China too!
Je voulais tant unifier la Chine!
But if we attack their ships, we will unify them.
L'attaque de leurs nefs les unirait.
It will bring us together, unify us.
Cela va nous rassembler, nous unir.
From the beginning, we struggled to unify a land without a center.
Depuis le début, Alexandre luttait pour unifier une terre sans centre.
Your new artificial intelligence Matched with my farseeing vision can unify public thought
Maintenant, avec votre nouvelle puce et ma vision, nous serons capable de diriger ensemble les pensées des gens.
As an anthropologist, I am here to explore elements that unify this group of fans.
En tant qu'anthropologue, je suis là pour analyser ce qui réunit ces fans.
And in 325 anno Domini he decided to unify Rome under a single religion, Christianity.
Et, en l'an 325 de notre ère, il décida d'unifier Rome autour d'une seule religion, le christianisme.
Yeah, and we're still in search of a theory to unify the two in a single explanation of gravity.
Oui, et on recherche encore un théorie unifiant les deux et donnant l'explication sur la gravité.
The man built the railway to unify the Coast with the Highlands and they used this same railway to take him from Guayaquil to Quito to kill him
Il a construit une voie ferrée pour relier côte et montagne. Et ce même train l'a mené au lieu de son exécution.
If only we could harmonise the five impact patterns, and unify them, well, we might yet make it.
Si nous pouvions harmoniser les 5 motifs de l'impact, et les unifier, eh bien, nous pourrions y arriver.
To unify ourselves with LSD.
Le ranch était isolé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]