Unjustified перевод на французский
67 параллельный перевод
- I'm sick... -... of your unjustified jealousy.
-... de ta jalousie sans fodement.
The day will come when I justify my unjustified jealousy and I'II punish you and your lover.
Mais Ie jour où je fonderai ma jalousie ce même jour je fondrai ton amant.
-... your unjustified jealousy.
-... pour punir ta jalousie.
May I say, speaking for my own press service, we believe that Your Highness's faith will not be unjustified.
Je peux dire, au nom de ma propre agence de presse, que la foi de Votre Altesse ne sera pas injustifiée.
I know your nasty words are unjustified, they won't make me lose my cool.
Vos vilains mots, je les sais si peu justifiés que vous ne me ferez pas perdre mon sang-froid.
Your interference is not only unjustified, it's positively dangerous.
Votre intervention est injustifiée et même dangereuse.
Anyone who feels watched would act the same Anyway, his actions are suspicious and unjustified
Tous agissent ainsi quand ils se croient suivis ll se comporte singulièrement
It's unjustified!
Ce n'est pas juste!
The general considers the request completely unjustified.
Le général considère la requête injustifiée.
Tell McCoy the technical expert insists that any concern is unjustified.
Dites à McCoy que son expert insiste qu'il n'y a pas lieu de s'inquiéter.
and since he's lying in wait though totally unjustified he protests all the while and becomes exasperated
Et son guet constant et injustifié le fait protester pour n'importe quoi, jusqu'à ce que, exaspéré,
And if it is unjustified?
Et si ce n'était pas justifié?
" Murder is the unlawful, unjustified...
" Le meurtre c'est l'assassinat illégal, Et injustifié...
" The charges are unjustified.
" L'accusation ne tient pas.
As representatives of women's organizations you express your deep concern over unjustified work stoppages.
En tant que répresentantes des organisations féminines, vous exprimez votre inquiétude concernant ces arrêts de travail.
I mean, there's every reason to suppose..... that the game ultimately derives from the wholly unjustified right of the medieval lord to the unpaid labour of villeins and serfs at haymaking and harvest.
- A peu près. - Il semble trés probable que ce jeu provienne en définitive du droit absolument injustifié de jouir du travail des vilains et des serfs qui s'acquittaient de la fenaison et de la moisson.
Unjustified use is punishable and in that case you will pay for the glass.
L'utilisation injustifiée est répréhensible et dans ce cas vous devrez rembourser le verre.
I used to believe that all excesses of faith and illusions are equally unjustified and unimportant, and that deep down in everyone, there is goodness.
J'ai toujours attaché peu d'importance aux extrêmes de la foi et de l'illusion, croyant que, dans le fond, chacun est bon.
Failing to perceive a substantial and unjustified risk that might cause Suzanne Morton's death- - criminally negligent homicide.
Incapacitè de prédire un risque substantiel et injustifié pouvant provoquer la mort de Suzanne Morton homicide par négligence.
Consciously disregarding that substantial and unjustified risk- - manslaughter two.
Ne pas tenir compte sciemment de ce risque substantiel et injustifié homicide par imprudence.
His complaint is that of unjustified harassment.
Il se plaint d'harcèlement injustifié.
- No unjustified price increases?
- Pas de valse des étiquettes? Bien.
The victory was unjustified.
Le voyage vous a épuisé. Ce combat n'était pas équitable.
His suspicions about Tom are completely unjustified.
Ses soupçons sur Tom sont injustifiés.
I feel that this is totally unjustified.
C'est totalement injustifié!
How can you compare yourself to a little boy who has made? a mistake unjustified?
Comment pouvez-vous vous comparer à un petit garçon qui a fait une bêtise injustifiée?
- Oh, that was completely unjustified.
- Mais c'est absolument injustifié!
The Centauri government has lashed out at its fellow members of the Alliance in acts of unjustified aggression.
Le gouvernement centauri... a attaqué les membres de l'Alliance... dans des actions d'agression injustifiées.
No more 24 % credit card interest, more savings than a tax cut no unjustified holds on deposits.
- Oui. "Abolition des 24 % d'intérêts." "Plus avantageux qu'une baisse d'impôts."
It's unjustified and highly suspicious as to motive.
C'est injustifié. Votre motivation est suspecte.
And as you are well aware, my previous marriage ended in an unjustified stain upon my reputation.
Et comme vous savez... l'issue de mon précédent mariage... a injustement entaché ma réputation.
Lucrezio's suicide may seem unjustified.
Le suicide de Lucrezio peut paraître injustifié.
Your pomposity is unjustified but, don't worry, we are ashamed.
- Vous devriez avoir honte. - Votre suffisance est injustifiée, mais nous avons honte, sachez-le.
Göring's concerns are not entirely unjustified.
- L'inquiétude de Goering se justifie.
Kind of an unjustified self - confidence?
D'une assurance injustifiée?
What's important is that she's disappeared like the others... facing unjustified arrest.
L'important est qu'elle a disparu comme les autres, pour éviter une arrestation injuste.
Stevie, I can imagine that my mother cows has said things and unjustified.
Stevie, je peux concevoir que ma mère ait dit des choses vaches et injustifiées.
So first of all, let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself... nameless, unreasoning, unjustified terror which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.
Alors avant tout, laissez-moi affirmer ma conviction profonde que la seule chose que nous ayons à craindre est la crainte elle-même, la crainte sans nom, irraisonnée et injustifiée qui paralyse les efforts nécessaires pour transformer la retraite en marche en avant.
I don't know where these stories are coming from and a vote of no confidence is unjustified.
Je ne sais pas d'où provient cette rumeur. Que le parlement me retire sa confiance me paraît tout à fait injustifié.
Now you're stuck with feelings of unjustified love for a bunch of mindless, ungrateful eating machines.
Maintenant, tu es coincé avec des sentiments d'amour injustifié pour un groupe de machines vivantes sans âmes et sans gratitude.
McManus and Ziskin is now talking about. But although giudicassero actions Governor Norris as unjustified, - May not be enough.
Ils sont en train d'en discuter, mais même s'ils déjugent le gouverneur ce sera peut-être insuffisant.
Unjustified absence.
Absence injustifiée.
This is an unjustified usurpation of authority.
C'est une usurpation d'autorité.
This is the cruelest, most unjustified kidnapping I have ever seen.
C'est le kidnapping le plus injuste et le plus cruel que j'ai jamais vu.
In accordance with article 225-2 of the penal code, and article L122-144 of the code of ethics, my client files a complaint for unjustified dismissal and racial discrimination.
En vertu de l'article 225-2 et suivant du code pénal et de l'article.. .. L 122-14-4 et suivant du code du travail, ma cliente.. .. porte plainte pour licenciement abusif et discrimination raciale.
Director smalls, are you aware that Federal Law prohibits unjustified discrimination based on age?
Vous savez que la loi fédérale interdit que l'âge soit cause de discrimination?
We were talking about your offensive behaviours, which apparently seem now to be not so unjustified, do they?
De ton comportement agressif, qui semble maintenant bien plus compréhensible.
That's what I call fear mongering.Unjustified.
J'appelle ça répandre la peur de façon injustifiée.
I'd like to remind the jury how often the defense has endured unjustified attacks from the prosecution.
Les protestations de l'accusée s'effondrent devant les preuves.
Acland, MD, presence unjustified audience Chapman.
La réponse est quelque part.
The D.A.'S office is hoping to use the threat of prosecution, no matter how unjustified, to force mr.
Tout au long de sa carrière, Turk a été accusé d'utiliser des stéroïdes.