Unlimited перевод на французский
717 параллельный перевод
Everyone, I dare say... Soon the flashy video's era will go away, and the unlimited imagination's era listening with your ears, the era of radio dramas will come again.
Ce que j'essais de dire... L'ère des radios de drams arrivera encore.
And employed his unlimited opportunities for the purpose of - Well, betrayal.
Il utilisa tout ce qui était en son pouvoir pour la... conquérir et la ravir.
We are not here advocating unlimited freedom for criminals... nor the abolishment of a rigid penalty for the guilty.
Nous ne sommes pas ici pour défendre la liberté pour les criminels... ni l'abolition de la pénalité pour les coupables.
The count intervened on your behalf to accord you an unlimited leave.
Le comte s'est entremis amicalement pour vous obtenir un congé illimité.
The unlimited resources of a mammoth department store finally solved the vital problem of how to furnish a honeymoon cottage.
Les ressources illimitées d'un grand magasin colossal ont résolu le problème d'ameublement d'une maison lune de miel.
Coiling unlimited. Thank you.
Plafond illimité.
Well, yeah, sure. That's exactly what he said. Unlimited credit.
Oui, on m'a même dit que j'avais droit à un crédit illimité.
The request of the people will invest me with unlimited power. I will be as newly anointed to continue my great rigorous mission.
Cet appel de tout le peuple me confèrera un pouvoir illimité, une onction nouvelle pour une cause noble et sans merci.
Our country must stand today where it has always stood, the citadel of individual initiative, the land of unlimited opportunity for all.
Le pays doit occuper la place qu'il a toujours occupée en se posant en pilier de l'initiative individuelle, en patrie de tous les possibles.
" A charm school girl's future is unlimited.
" L'avenir de nos élèves est assuré.
"Eminently suitable for business premises or factory site." "Heart of busy trading centre. Unlimited prospects."
Idéalement indiqué pour lotissement professionnel ou industriel au cœur du quartier des affaires, perspectives exceptionnelles,
- It is the palace of her unlimited magnificence.
Au palais de Sa Magnificence Incommensurable.
Aren't you happy to find yourself with your loved one for an almost unlimited period?
Ça ne te fait pas plaisir de te retrouver seul avec ton aimée pour une période presque illimitée?
The sentiment of the Commons was overwhelmingly against An unlimited regency, sir.
Les Communes sont hostiles à une régence illimitée.
Anyone with any knowledge of the air knows... that the ultimate speed of aircraft is almost unlimited.
Quiconque a des connaissances dans l'aviation sait que la vitesse maximale des avions est presque sans limite.
My funds are not unlimited.
Mes fonds ne sont pas illimités.
There is, in this power of destruction, also the promise of hope, A world of unlimited power and limitless hope,
Cet engin destructeur est aussi porteur de promesses, celles d'une énergie sans borne et d'une espérance illimitée,
It's unfair. Seeing as I'm offering you my friendship, my unlimited help. Isn't it?
C'est injuste, quand je vous offre mon amitié et mon aide illimitée.
War and aggression were banned. And with unlimited safe power Thanks to element 102,
Il y a deux siècles, sur Païra, nous avons failli nous détruire à cause des armes nucléaires.
Any man with unlimited courage and a genius for flying could have done as well.
N'importe quel pilote divin très courageux aurait pu en faire autant.
A new baby, 200 gross of buckles, unlimited petrol, and all the whiskey you want.
Un bébé, deux cents grosses de boucles, essence et whisky à volonté...
Ceiling and possibilities unlimited.
le ciel est parfaitement dégagé.
Our sisters take unlimited duty, sometimes from eight to 10 hours.
Pour nos sœurs, c'est illimité, parfois de huit à dix heures,
Well, there's no doubt that a law which sends homosexuals to prison... Offers unlimited opportunities for blackmail.
La loi, punissant l'homosexualité de prison, suscite le chantage.
These people have an unlimited supply of diamonds, and I mean unlimited.
On ne peut rien faire sans outils de découpage.
As Kerim has him to unlimited powers.
Que Kerim le garde a cause de ses pouvoirs illimites.
Except possibly unlimited funds and vapid, empty delight.
Excepté des millions de dollars et de vains plaisirs.
We can also supply... unlimited quantities of fresh vegetables which are forced In artificial sunlight.
Nous pouvons aussi fournir... une quantité illimitée de légumes frais qui ont poussé sous une lumière artificielle.
There happens to be an almost unlimited supply of pressed dates on board. - Pressed dates?
On a des provisions illimitées de dattes en boîte.
Ours are better weapons, but they have unlimited bullets.
Les nôtres sont meilleurs mais eux ont autant de munitions qu'ils veulent.
Give thanks to heaven that unlimited possibilities are opening up to you.
Rends grâce au ciel. Une nouvelle vie s'ouvre devant toi.
It isn't hard work, so long as you have an unlimited amount of energy, the constitution of an ox and cast-iron feet.
Rien que ça? Bonjour, M. Read. - Mme Peel, une nouvelle.
It's the only unlimited resource. Pilgrims...
La seule matière inépuisable les pèlerins...
- I understood we had unlimited resources.
- C'est un peu coûteux. - Je croyais que nous pouvions tout avoir.
Few will survive but for those who do, there'll be wealth, unlimited wealth, in banks, safe deposits, diamond vaults, and all by the mere flick of a switch.
Il y aura peu de survivants, mais pour ceux-ci, la richesse sera illimitée dans les banques et les coffres-forts. Et tout cela, grâce à un interrupteur.
What if the range in power were unlimited?
Et si la portée du courant était illimitée?
And it could be unlimited.
Elle pourrait l'être.
His power is unlimited.
Sa puissance est illimitée.
We had unlimited guinea pigs.
Nous avions d'innombrables cobayes.
It was Brown and Smithers Unlimited.
C'est la célèbre Brown and Smithers.
You can't stay there and be president of Brown and Smithers Unlimited too.
Tu ne peux pas rester tout en étant président de Brown and Smithers.
Unlimited!
Illimitée!
Of more concern is the fact that these androids can provide anything a human could ask for in unlimited quantity.
Plus alarmant est le fait que ces androïdes peuvent offrir en quantité illimitée tout ce que peut désirer un humain.
Coridan has nearly unlimited wealth of dilithium crystals, but it is underpopulated and unprotected.
Coridan possède des ressources illimitées de cristaux de dilithium. Mais elle est sous-peuplée et sans protection.
- The supplies are unlimited.
La mer nous entoure. La nourriture est illimitée.
Now, we're not here only as a rescue mission for sick businesses. Let's concentrate on finding new industries with an unlimited growth potential.
On est là pour remettre des entreprises à flot et prospecter de nouveaux marchés porteurs de croissance.
So now it has virtually unlimited power.
Sa réserve d'énergie est illimitée.
I have an unlimited time at my disposal.
Moi, j'ai tout mon temps!
When i saw the name "treasures unlimited,"
Qu'est-ce que ça peut vous faire?
Unlimited credit.
Les prix les plus bas.
Are you fearing oneself? The unlimited heart is very easy injured
Un cœur ouvert est facilement blessé.