Unopened перевод на французский
164 параллельный перевод
"My client will pay $ 10,000 now and $ 20,000 upon delivery of the unopened case."
"Mon client paiera 10.000 dollars maintenant et 20.000 après la remise de la caisse non ouverte."
In future if any letters or cables come from Mr. Geoffrey, they're to be returned, unopened. As you wish sahib.
À l'avenir, si une lettre de M. Goeffrey arrive, renvoyez-la sans l'ouvrir!
Sandra, do you remember telling me sarcastically in Philadelphia if I wished to leave Pete a letter marked "personal," he'd receive it unopened?
Sandra, te rappelles-tu m'avoir dit avec sarcasme que tu n'ouvrirais pas une lettre marquée "personnel"?
Betty, for heaven's sake, you don't mean to tell me you're still sending his mail back unopened?
- Non. Betty, pour l'amour de Dieu, tu renvoies toujours ses lettres sans les ouvrir?
I returned his letters unopened.
J'ai renvoyé ses lettres.
- Unopened.
Non decachete.
Don't you realize what it meant when Kay returned your letters unopened?
Ce que ça signifiait quand Kay t'a renvoyé tes lettres scellées?
I'm done talking to him. For a month, I've been returning all his letters, unopened.
Je veux plus discuter avec lui... depuis un mois, je lui renvoie toutes ses lettres sans les ouvrir.
I have a pile of unopened manuscripts in my office this high.
J'ai une pile de manuscrits à lire.
In his pocket, unopened.
- Dans sa poche. Cacheté.
- I did write, but my letter came back unopened.
J'ai écrit, mais ma lettre est revenue.
An unopened tin.
Une boîte fermée.
You sent back every letter, unopened.
Tu m'as renvoyé toutes les lettres.
In my room there is a bottle of excellent cognac Napoleon, unopened.
J'ai une bouteille de Napoléon... qui n'a pas été ouverte.
In addition, we found two unopened packets of heroin.
Il restait encore 2 paquets intacts.
This receipt and the unopened package are as good as a signed confession.
Le récépissé et le paquet valent des aveux signés.
I gave it to you unopened.
- Non. Je ne l'ai pas ouverte.
Of course I could have, and your secretary would have returned it to me unopened.
Bien sûr que si, mais votre secrétaire me l'aurait renvoyé sans l'avoir ouvert.
The letters were all returned unopened.
Il y a des lettres qu'il ne faudrait ni écrire ni ouvrir.
- Which I give unopened to my PR man.
- Et que je rends à mon attaché de presse.
Tomorrow you will each go separately to the bazaar and buy two bottles of whisky which you will keep in your luggage unopened.
Demain, vous irez chacun de votre côté acheter deux bouteilles de whisky que vous mettrez dans vos valises sans y toucher.
I don't understand- - Don't! Carry it with reverence, unopened :
sur un corps planétaire nommé Iris 7 :
She burned the letter, unopened?
Elle a brûlé la lettre sans l'ouvrir.
Yes, but it is not natural to throw it onto the fire unopened.
Ce n'est pas naturel de le brûler sans l'avoir ouvert.
She sent back all his letters unopened, his poems unread.
Elle lui renvoya ses lettres et ses poèmes sans les lire.
Unopened.
Qui n'ait pas été débouchée.
Bring his answer to me unopened.
Et ramenez-moi sa réponse directement.
Besides, I read all those unopened letters you threw out.
De plus, j'ai lu les lettres fermées que tu as jetées.
I was to leave them unopened and speak of them to no one.
Je devais les laisser fermées, sans en parler à personne.
And the key to his release had been returned the day before... by mail, unopened.
Et la clé de sa délivrance était revenue la veille, par courrier, sans avoir été ouverte.
- Unopened, like a bud?
Intact? Pas encore éclos comme un bouton
- Sends back my letters unopened.
Envoie retour mes lettres ouvert.
Oh, there's a couple of unopened ones.
Certaines ne sont pas ouvertes.
They'll find you years from now amongst unopened mail and unread newspapers.
On te trouvera dans des années, avec ton courrier pas ouvert.
The cruiser will blockade Babylon 5... until our ships are returned to Centauri custody, intact and unopened.
Le croiseur bloquera Babylon 5... jusqu'à ce qu'on nous rende nos vaisseaux, intacts et non ouverts.
Such a tender flower... still unopened.
Quelle tendre tleur, pas même encore éclose.
- I don't want it. I want an unopened bottle.
Je veux une bouteille bouchée.
The man who'd virtually ignored you until that day. Who came into your bedroom with an unopened bottle of wine covered in a dish towel to be used as a blunt instrument.
Un homme qui vous a littéralement ignorée jusqu'à ce jour entre dans votre chambre avec une bouteille de vin recouverte d'un torchon pour s'en servir d'arme.
Do you have any unopened toothbrushes?
T'as pas des brosses à dents encore empaquetées?
Now, our final item : This unopened can... of Angry Norwegian brand anchovies, circa 1997.
Le dernier article sera cette boîte intacte... d'anchois du Norvégien en Colère datée de 1997.
If you find the files, I need them unopened.
Si tu trouves les fichiers, j'ai besoin d'eux non-ouvert.
After the divorce, Greta stopped speaking to her father... returned his monthly checks unopened.
Après le divorce, Greta a cessé de parler à son père et lui retournait ses chèques mensuels par la poste.
All he has with him is an unopened package.
"Il a avec lui un sac fermé."
The unopened package explains his death.
"Ce sac explique son décès."
Unopened package explains the man's death.
"Un paquet fermé explique la mort de l'homme."
When they were retrieving the unopened pod... a ham radio operator named Gordon Osier... stumbied on the frequency signal, the same as you did.
Alors qu'ils récupéraient l'engin fermé, un radio amateur du nom de Gordon Osler est tombé sur le signal de fréquence, le même que le vôtre.
Three partially filled, three unopened.
Trois à moitié pleines, trois fermées.
Four letters from Derek Singer, all unopened.
Quatre lettres de Derek Singer, scellées.
Send it back unopened.
Renvoyez-la sans l'ouvrir.
Unopened.
Intacte
Well obviously unopened!
Ca va de soi!