Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ U ] / Unpardonable

Unpardonable перевод на французский

60 параллельный перевод
It's unpardonable.
Tu n'es pas pardonnable.
- It was unpardonable.
- C'est impardonnable.
Of all the childish, thoroughly unpardonable impertinences...
Vous vous conduisez comme une enfant impertinente!
" It was an unpardonable act.
" Ce fut un acte inpardonnable.
Unpardonable.
Impardonnable.
We've been guilty of an unpardonable betrayal.
Nous serions coupables d'une trahison impardonnable.
- Never mind. Of all the contemptible, shabby, unpardonable things.
C'est méprisable, vil et impardonnable.
If we were in Chungking, Mr Elliott, Third Uncle would consider it unpardonable to accept.
À Tchoung King, 3e oncle serait outré que j'accepte.
Suicide, is an unpardonable thing
Le suicide est une chose impardonnable.
We admit our unpardonable fault. Believe us.
Nous reconnaissons cette faute impardonnable, croyez-nous.
She will drive him to God's one unpardonable sin - suicide.
Elle le poussera au plus impardonnable des péchés : le suicide!
" The aforementioned four persons, having committed unpardonable acts of defiance against the authorities, are sentenced to die by beheading at dawn on the 13th of February.
"Ces quatre paysans ont défié la loi. " Ils seront donc décapités au pied du mont Shimonji " demain matin, le 13 février.
I'm your principal. You'll answer to me... for your unpardonable conduct!
Je suis votre proviseur et vous me devrez des comptes.
I think it might be awfully jolly, as you say, but... Don't you think it was an unpardonable liberty to speak to Rupert like that? You see?
Tout à fait agréable, comme tu dis, mais ne trouves-tu pas impardonnable qu'il se permette d'en parler ainsi à Rupert?
In 1820 I committed the unpardonable sin of resigning my commission in the Guards.
En 1820 j'ai commis l'irrémissible péché de démissionner de la Garde.
your husband is kind enough to oblige you and makes an unpardonable error
votre mari a l'amabilité de faire une erreur impardonnable.
" But not base nor unpardonable faults.
Mais pas des défauts mesquins ou impardonnables.
If we do not pray, in private, it is an unpardonable sin.
Si nous ne prions pas en privé, c'est un péché impardonnable.
If one has committed the unpardonable sin, he must realise that he has.
Si quelqu'un a commis un péché impardonnable, il doit s'en rendre compte.
The unpardonable sin is the rejection of the Holy Spirit.
Le péché impardonnable est le rejet du Saint Esprit.
I have taken unpardonable advantage of your situation.
J'ai profité de vous... et de votre situation.
You'd love to have another chance to humiliate me... for the unpardonable sin of finding you worth loving.
Tu voudrais avoir une autre possibilité de m'humilier pour le péché impardonnable de trouver que tu mérites l'amour.
Philip's vendetta against you is unpardonable.
L'attitude qu'il a eu envers vous est impardonnable.
Hon Tong, we've committed an unpardonable sin. We'll be condemned to death.
Nous avons trahi la confiance de l'empereur.
This is an unpardonable crime. I don't care.
On ne peut compter que sur soi-même.
I'm... I'm afraid I used unpardonable language.
J'ai peur d'avoir été grossier.
It would be unpardonable simply to abandon ourselves to the moment.
Il serait impardonnable de nous abandonner au moment sans réserve.
- Unpardonable!
- Impardonnable!
It is ethically unpardonable
C'est inadmissible d'un point de vue éthique.
My behaviour at the time was unpardonable.
mon attitude, à cette époque, était impardonnable.
But... in such cases as these a good memory is unpardonable.
mais... à partir de maintenant avoir une bonne mémoire devient impardonnable.
it's unpardonable for a lady to wear a dress more than once.
il est impardonnable pour une Lady de porter une robe plus d'une fois.
I must apologize for my young colleague, Mr. Corso that was unpardonable of him.
Mon jeune collègue est impardonnable.
that are unpardonable, errors that demand to be severely punished.
Je reconnais avoir commis de graves et impardonnables offenses. Des erreurs qui exigent un châtiment sévère.
It is unpardonable.
C'est impardonnable.
It was an unpardonable error.
C'était une erreur impardonnable
May you forgive the unpardonable treatment bestowed upon...
Je vous prie d'excuser l'impardonnable traitement qui vous a...
I hate to be a problem customer, but if I don't get a Milky Way bar soon too too unpardonable.
Je suis un client pénible. Il me faut une barre immédiatement, sinon... C'est un acte... impardonnable.
I'll never forgive you for this!
C'est unpardonable, ce que tu as fait!
I'll never forgive you for this!
Unpardonable!
Because I commit the one unpardonable sin.
Parce que je commets le seul péché impardonnable.
Unpardonable imprudence!
Reina, c'est idiot!
Is it so unpardonable for a man such as myself to indulge the senses he has?
Est-ce si impardonnable pour un homme comme moi de jouir des sens qui lui restent?
It was an unpardonable sin against God and our Holy Church in whose name these two great and noble men died.
C'était un péché impardonnable contre Dieu et la Sainte-Église au nom de laquelle ces nobles hommes sont morts.
From start to finish my brother's every action has been unpardonable.
Les actes de mon frère sont impardonnables.
Impertinent, unpardonable, ridiculous Virgil.
Aucun inconvénient.
... which would be unpardonable in a lady.
venant d'une dame. "
The Eltons are unpardonable.
Les Elton sont impardonnables.
I'm so unpardonable happy here, away from all of them, all of that. I thought you were, too.
Je te croyais heureux aussi.
They returned to the surface with such a delay, unpardonable.
- Pas moyen de l'imiter? - Non.
This is an unpardonable negligence. you are the leader and it is your responsibility. No.
Non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]