Unpolluted перевод на французский
16 параллельный перевод
And from her fair and unpolluted flesh... may violets spring.
De sa chair immaculée naissent des violettes!
Just about the last wild, untamed, unpolluted, unfucked-up river in the South.
Il s'agit de la dernière rivière sauvage, intacte, ni-polluée, ni-saccagée du sud.
I envy you your peace of mind, your clean conscience. Your unpolluted memory.
Je vous envie votre sérénité d'esprit, votre limpidité de conscience, vos souvenirs sans flétrissure.
Corals are very demanding in their requirements. They must have good light, clear, unpolluted water and warmth, and they find this in the tropics, particularly around the small islands that are the summits of submarine mountains.
Au fur et à mesure qu'on s'éloigne des côtes rocheuses des continents, une énorme plaine s'étend devant nous.
What a blast to have a virgin's unpolluted body again!
Quelle jouissance d'être à nouveau pucelle!
Here, a team of scientists and investors... led by Dr. Noah Faulkner, has come together... to create the first space station on Earth- - a self-contained world, a pure environment... unspoiled, unpolluted... a world that no longer exists outside.
Une équipe de scientistes et d'investisseurs, dirigée par le Dr Noah Faulkner, s'est réunie ici pour créer la première station spatiale sur terre... un monde autonome, un environnement pur, intact, non pollué, un environnement qui n'existe plus sur terre.
And from her fair and unpolluted flesh may violets spring.
Et que de sa tendre chair immaculée naissent des violettes.
They need him now to raise him unpolluted.
Ils veulent l'élever à l'abri de toute contamination.
That was the one unpolluted part of my divorce.
La seule zone non polluée de mon divorce :
I had a clear conscience, unpolluted by sin.
Ma conscience était pure Le péché ne la contaminait pas
And from her fair and unpolluted flesh may violets spring!
et puisse-t-il de sa belle chair immaculée éclore des violettes!
It's unpolluted.
Non pollué.
Your openness, your unpolluted mind.
Votre ouverture, votre esprit non pollué.
I can't face doing the weather in this completely unadulterated, unpolluted state.
Il n'est pas question que je fasse la météo dans une région pure et sans pollution comme ici.
Get him into unpolluted air now!
Mets-le dans de l'air non polluée maintenant!
The grass tells the water is unpolluted.
- C'est ça, la source?