Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ U ] / Untidy

Untidy перевод на французский

119 параллельный перевод
One's hose look horribly untidy when they hang loose-like.
C'est affreux quand les chaussettes s'affaissent.
And from the look of this table, seven untidy little children.
Et vu cette table... sept petits enfants désordonnés.
Why, I bet I look ever so untidy.
Je dois être toute défaite.
Clothes untidy, tie all on one side. Dirt and dust all over, even on his face.
Vêtements fripés, poussiéreux.
Your thinking is untidy, like most so-called thinking today.
Vous manquez de la logique la plus élémentaire.
Everything's so untidy here...
Tout est en désordre, sale...
Your maid, that untidy little cripple?
Cette petite horreur?
She's not untidy, and her leg's no fault of hers. - She's had a miserable life.
Ce n'est pas sa faute et... elle a été très malheureuse.
I'm sorry it's so untidy, sir. I was packing up her things.
Ignorez le désordre, j'empaquetais ses affaires.
Oh, an untidy little magazine known as Allure.
- Un petit magazine appelé Allure.
I'm sorry, lieutenant, the place is so untidy.
Je suis désolée pour tout ce désordre.
Once it was so untidy the health authorities came around.
Le service de santé est venu une fois.
They're much cuter like this, all grubby and untidy
Elles sont plus mignonnes, au naturel.
That's rather untidy conduct, my friend.
Vous vous conduisez en goujat, l'ami.
All this is so noisy and untidy. Really far too tiring.
Tout cela est si bruyant, si chaotique.
That child is so untidy!
Cette fille est désordonnée!
Men are so untidy!
Les hommes sont négligents!
Yes, well, it's a bit untidy.
Ah! oui, quoi, il y a un peu de désordre.
We can't leave the place looking so untidy.
On ne peut pas laisser ce désordre.
She's so untidy!
Elle est désordonnée!
It's an untidy mess, but go ahead
C'est tout en désordre, mais allons-y.
Excuse my hair being so untidy, but I never expected anybody to see.
Excusez ma coiffure mais je n'attendais pas de compagnie.
It's untidy, though
Il y a du désordre, par contre.
Yes. 599 people in a room does look untidy.
Certes, 599, c'est inharmonieux.
She walks through a world full of evil and sees only children, not complicated or cruel, just untidy ones needing to be washed and fed and loved.
Dans un monde plein de méchanceté elle ne voit que des enfants. Des enfants ni difficiles ni cruels, simplement mal tenus, qui ont besoin d'être lavés, nourris... et aimés.
"Gin the untidy woman, who lived by the kaya tree, held in her arms sons, grandchildren, and even great-grandchildren."
La Gin'yan des roseaux est une traînée. Elle a tant vécu qu'elle a vu son arrière-petit-fils.
Untidy little girls won't go to the dance, so keep those tents clean, your uniforms spanking fresh, and we'll all be one big happy family!
Pas de bal pour celles qui ne rangeront pas. Soignez vos tentes, gardez vos uniformes impeccables et nous passerons tous une bonne soirée en famille!
- It's all untidy.
- Tout est désordonné. - Pulvérise.
Untidy.
Désordonné.
- I don't wanna die untidy.
- Je veux pas mourir débraillé.
I apologize for receiving you in such an untidy room
Excuse-moi de t'avoir invité ici.
You're making the place look untidy.
On dirait qu'on est désordonnés.
It's very untidy.
Ça fait désordre.
Now, who is the untidy little lady who parked her car half on and half off the curb?
Qui est la petite dame qui a garé sa voiture à moitié sur le trottoir?
I look so untidy
Je suis... peu présentable.
It's a bit untidy, bit of a mess... but we bachelors have to fend for ourselves, you know.
Mal tenue, mais... évidemment, quand on est célibataire...
What? Oh, yes. it's quite untidy.
Ca fait négligé.
You got your desert for you faithlesspess living for three days in an untidy, neglected home without proper meals and a good night s rest.
Tu as été bien assez puni de ton infidélité car tu vis depuis 3 jours en une maison désordonnée et vide, tu manges des mets non-apprêtés et as sans doute perdu le sommeil.
As out of control, as untidy.
Trop de désordre!
Do up the button. You're untidy.
Boutonne le bouton.
Bachelors are supposed to be untidy, aren't they?
Un célibataire a le droit d'être débraillé.
That was very untidy, Mr. Bishop.
Ce n'était pas soigné, M. Bishop.
"Untidy, slovenly, bad, lazy."
- C'est embarrassant. "Sale, débraillé, mauvais, paresseux."
I'm sorry about being untidy.
Je suis désolé d'être maladroit.
I've tried many years. I'm just very untidy. That's my nature.
J'essaie depuis des années, mais je suis comme ça.
Marshal Cogburn, you're in a sorry state. You're unsteady, untidy, rank with the sweat and spirits.
Vous êtes dans un état pitoyable, vous titubez, vous êtes mal soigné et vous puez la sueur et le whisky.
It's very untidy, but you know bachelors...
C'est un peu le bordel, mais un célibataire...
Hanging in untidy clusters, awaiting nightfall the foX-faced bats stir uneasily, quick to quarrel.
Suspendues en groupes irréguliers, attendant la nuit, les cHauves-souris à gueule de renard s'agitent, promptes à se disputer.
She was a voluble, untidy woman who made her own clothes and washed once a week in the water wrung out of the laundry.
C'était une femme Ioquace, négligée. elle cousait ses vêtements et se lavait une fois par semaine dans l'eau usée de l'essoreuse.
The grass is too long and untidy.
L'herbe est trop haute
I'm afraid it's a bit untidy
Pardonnez le désordre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]