Unveiling перевод на французский
217 параллельный перевод
The mistress will inspect it before the unveiling.
La maîtresse l'inspectera avant le dévoilement. Bonjour, Hives!
We are here to congratulate our new member of Congress... and to welcome our noted visitors... the senators and congressmen from Washington... who will accompany us on a tour of inspection to the Bowlegs oil field... and also to announce the arrival and the unveiling of a statue... to commemorate the Oklahoma Pioneer.
Nous sommes ici pour féliciter notre nouveau membre du Congrès, et pour faire bon accueil à nos invités d'honneur, les sénateurs et membres du Congrès de Washington, qui nous accompagneront faire un tour dans les champs pétrolifères, mais aussi pour annoncer l'imminence de l'inauguration de la statue pour commémorer le Pionnier de l'Oklahoma.
I hear that the Governor's sending his staff down for the unveiling.
Le gouverneur fera venir ses hommes pour l'inauguration.
An unveiling, huh?
On lève le voile, c'est cela?
Here is Grover Whelan unveiling the Trylon
lci, c'est Grover Whelan Inaugurant le Trylon
They're removin'the bandages tomorrow — havin'what Coot calls "an unveiling"'at Flying Clouds Bluff.
Ils enlèvent les pansements demain — Ce que Coot appelle un dévoilement à la falaise des Nuages Volants.
May as well have the unveiling right now.
C'est le moment de le déballer.
Ready for the unveiling?
Prêt à être dévoilé?
The unveiling is about to take place.
L'inauguration va avoir lieu.
The unveiling.
Attention les yeux!
I'm fine. We're, uh, unveiling the arm in about 10 days.
On dévoile mon bras dans une dizaine de jours.
I could call you, pick you up, have a big unveiling.
Je pourrais vous appeler, et venir vous chercher.
His Majesty will attend the unveiling tomorrow morning
La prétention du sculpteur d'un côté, la prédiction, de l'autre.
In the legends, unveiling was done with an arrow
Nous apprécions votre suggestion. Les légendes peuvent aussi devenir réalité.
Side by side, in comradeship and in grief, are gathered the representatives of the most powerful nations on earth. Not only to witness the unveiling of a monument, but to swear a solemn oath- - that never again... shall man race to conquer the cosmos.
Côte à côte, dans la camaraderie et le chagrin... sont assemblés les représentants des plus puissantes nations sur Terre... non seulement pour assister au dévoilement d'un monument... mais aussi pour faire le serment solennel que plus jamais... les homme ne se lanceront dans une course pour conquérir le cosmos.
This is the anniversary of the unveiling of the Statue of Liberty.
C'est l'anniversaire de l'inauguration de la statue de la Liberté.
Time for the unveiling.
Passons à l'inauguration.
They're unveiling her painting any moment.
Ils vont dévoiler son tableau sous peu.
Proceedings will be opened with an address by Number Two himself, and concluded by the unveiling of our new Appreciation Monument.
Pour votre plus grande joie, la journée débutera par un discours du numéro 2. Elle se conclura par l'inauguration du monument de la Reconnaissance.
Remember, folks, speeches by Number Two, and unveiling of the Appreciation Monument.
Pensez-y. Discours du numéro 2 et inauguration du monument de la Reconnaissance.
You going to have a regular unveiling?
Vous allez faire une inauguration officielle?
Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie delight!
Six femmes vous révéleront les secrets érotiques retrouvés dans Ia tombe de Néfertiti avec Ia Iascive Trixie délice!
So you're pretty hot after your unveiling.
Ça marche fort depuis que tu t'es dévoilé.
... with you, ladies and gentlemen, the unveiling of his new product.
et à vous, mesdames et messieurs, la primeur de son nouveau produit.
They are just unveiling the war memorial.
Et le monument aux morts.
If my patent invention for unveiling monuments works it'll spread like wildfire from village to village.
Si mon systéme pour dévoiler les monuments fonctionne, il se propagera comme le feu, de village en village. On l'adoptera jusqu'à Marbach et au-delà.
And now for the unveiling.
Il est temps de lever le voile.
Michele has invited me to my unveiling - He's invited to you's too.
Michele m'a invité au vernissage, et vous aussi.
Well, it's almost time for the unveiling.
C'est presque l'heure de l'inauguration.
Girls, time for the unveiling.
Les filles, c'est l'heure. - Génial.
There's a big unveiling ceremony.
- Il y a l'inauguration.
I am unveiling my creation At the national science conference.
Je dois dévoiler ma création à la conférence nationale des sciences.
Hey, man, when's the big unveiling, huh?
Hé, vieux, c'est quand le grand dévoilement, hein?
Plans continue for the city's 200th birthday as Mayor Borg announced today at the unveiling- -
Le Bicentenaire prend corps... M. Ie Maire ayant annoncé aujourd'hui...
Hey, Abby when's the big unveiling?
Eh Aby, quand est-ce qu'on dévoile tout?
Now I unveiling the statue of God of gamblers
Maintenant, dévoilons la statue du Dieu du Jeu.
See you at the unveiling.
On se voit au vernissage.
The unveiling of my portrait by a young artist.
Un jeune artiste présente mon portrait.
I'll bet all of you, like me yearn for just one story that isn't about unveiling layer after layer of human weakness.
Comme moi, vous voulez... juste une bonne histoire... qui ne consiste pas à dévoiler la faiblesse humaine.
I was surrounded by crowds of people unveiling a statue they'd commissioned in my honour.
J'étais entouré d'une foule de gens qui dévoilaient une statue commandée en mon honneur.
Tonight all of Gotham society has turned out for Edward Nygma's gala unveiling of his New Improved Box.
Ce soir, le Tout-Gotham a répondu présent à Edward Nygma, qui va dévoiler la nouvelle version de sa Boîte.
Today was the unveiling of the new Krusty stamp.
Aujourd'hui est sorti son nouveau timbre.
Maximilian, they're about to start the unveiling.
Maximilian, l'inauguration va commencer.
The unveiling will be in about two weeks - you're all invited!
L'inauguration aura lieu dans deux semaines.
our generous benefactor General Newton arrives at 10am, then at 10.30 will be the unveiling in front of all media.
Notre bienfaiteur, le Général Newton, arrive à 1Oh. A 1Oh30, nous dévoilerons le tableau, devant les médias.
The unveiling of Whistler's Mother is the most important thing to happen at this gallery.
Cette inauguration de la "Mère de Whistler" est la chose la plus importante qui soit arrivée à la galerie.
Mayan mythology will tell you that an eclipse isn't an eclipse at all but rather a birth or an unveiling, if you will, of a new sun, or a new life...
La mythologie maya dit qu'une éclipse n'est pas une éclipse, mais une naissance, un renouveau, un nouveau soleil, une nouvelle vie...
For if it were not for her infectious moralizing we would not be here today to witness the unveiling of : The Li'l Lisa Recycling Plant!
Sans ses leçons contagieuses de morale, vous ne seriez pas ici pour assister à l'inauguration de... l'usine de recyclage de la petite Lisa!
As if her abrupt unveiling of her largish breasts Was somehow going to slay my swinish male self, As if I hadn't already been slayed
Comme si le dévoilement abrupt de sa grosse poitrine, allait tuer le mâle en moi, alors qu'il avait déjà succombé à ses charmes.
All right, ladies and gentlemen, the unveiling of Bundy...
Vous en êtes où, les enfants?
Belden, unveiling.
- J'espère. - C'est vrai?