Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ U ] / Unwilling

Unwilling перевод на французский

390 параллельный перевод
What are you wishing for, young mountaineer? What did you hope to acquire if you are unwilling to dance?
Comme elle aimait danser à mon bras la bourrée, à l'époque.
The rider looked into two sparkling eyes and, confused by them, he forgot to rein in the horse and nearly made an unwilling bow to the beauty, so that was you?
Mais le cavalier, subjugué par deux yeux étincelants, troublé, aveuglé, oublia de brider son cheval et faillit bien se jeter, sans le vouloir, aux pieds de la belle. C'était donc vous?
Every time we get something on this fellow that could send him to jail, the victim is unwilling to prosecute.
Chaque fois qu'on pense épingler cet homme et l'envoyer en prison... la victime ne veut pas porter plainte.
He becomes a part of a criminal army, an army that was born of a marriage between an unpopular law and an unwilling public.
Il fait partie d'une armée du crime née d'une loi impopulaire et d'un peuple réticent.
I quite realize that it was my father's misfortune to be the unwilling, unknowing cause of tragedy.
Je réalise que mon père a eu la mauvaise fortune d'être... malgré lui, et à son insu, la cause d'une tragédie.
I suppose I should congratulate you on winning the battle between your unwilling affection and my unworthiness.
Bravo, vous avez su gérer votre affection mal placée et ma médiocrité.
Well, there are a few of us who are unwilling to just troop along.
Certains d'entre nous ne veulent pas se mettre au pas.
It had all becoming a dangerous game... in which I'd become an unwilling accomplice.
Cela était devenu un jeu dangereux dont je n'avais pas à me faire la complice.
You're unwilling to lose anything.
Vous ne voulez rien perdre.
She swears that she hasn't set eyes on Brunton since night and yet she seems completely unwilling to help us find him.
Brunton a disparu, mais elle n'est pas pressée de le retrouver.
But their warnings were dismissed... as fantastic and visionary. The military men of the old school were unwilling... to recognize this fundamental change in war-making.
Les militaires attachés à la tradition n'étaient pas disposés à reconnaitre cette avancée majeure dans la façon de faire la guerre.
Unwilling for people to stare at a horse?
Ne pas vouloir exhiber un cheval?
Her daughter's father would be quite unwilling.
Son père serait moins consentant!
Nor so unwilling to come. You promised me a holiday.
Vous m'aviez promis un congé.
Should your husband be unwilling to accept this offer of a private hearing... then the dean will have no recourse other than to summon Dr. Praetorius... before a faculty committee... for an open discussion of the charges in question.
Si votre mari n'acceptait pas cette offre d'audience privée, le Doyen devra le convoquer devant un comité universitaire pour discuter ouvertement ces accusations.
You think to get more money out of them by saying we're unwilling?
Vous pensez obtenir plus d'argent en étant réticent?
MALE VOICE : You are an unwilling subject, Doctor Martin.
, Vous nous êtes hostile Docteur Martin.
Are you unwilling to Leave Jerusalem?
Tu ne veux pas quitter Jérusalem?
Of course he can never be if those closest to him are unwilling to help him.
Il ne pourra jamais l'être... si ses proches refusent de l'y aider.
Ever since night of great banquet, he has shut himself away in palace... turning from all who would speak to him... unwilling to sleep or to nourish himself... searching through many books, only to push them aside in despair.
Depuis soir de grand banquet, lui vit enfermé... de ceux qui pourraient parler à lui. Refuse dormir, refuse manger... cherche beaucoup de livres, et rejette, avec désespoir.
You're unwilling to face facts.
Vous refusez de voir la réalité?
Because you won't touch alcohol and this morning you were unwilling to give Lady Windham her case.
Vous ne buvez pas d'alcool, et ce matin, vous rechigniez à toucher la valise de Lady Windham.
Only the old lady at home. Sick old lady unable to answer the door, or unwilling.
Rien que la vieille... qui ne pouvait ou ne voulait pas m'ouvrir.
I'm afraid I'm a very unwilling adventurer.
J'ai peur d'être une très mauvaise aventurière.
At times when you are unwilling and shy does he ever make you lie down?
Te force-t-il même si tu as honte parce que ce n'est pas le moment?
They're perfectionists, and apparently, they're just as unwilling to start a total war with us as we are with them, even though they know they'd win.
Ce sont des perfectionnistes. Tout comme nous, ils ne veulent pas se lancer dans une guerre. Même s'ils savent qu'ils la gagneraient.
Next Episode The Unwilling Warriors
Partie II : "THE UNWILLING WARRIORS"
Some were unwilling. With these, I used force.
Pour les récalcitrants, j'ai employé la force.
Now, as he forces one last brandy to her unwilling lips...
Pas du tout. Il porte à présent un dernier cognac à ses lèvres réticentes...
Doctor, look at these two.
"THE UNWILLING WARRIORS"
I fear that I shall be known not as a pope that drove the invaders out of Italy... but one who forced an unwilling artist to complete his work... which is so much greater than both of us.
On ne se souviendra pas du pape qui a chassé l'envahisseur, mais de celui qui a forcé un artiste réticent à finir un ouvrage qui est bien plus grand que nous.
Ah, I grant you that... but Adam was not so stubborn... not so unwilling to live as you.
Je te l'accorde. Mais Adam n'a pas été aussi têtu, pas aussi réticent à vivre que toi.
At first, they too were unwilling but now they live only to serve me.
Au début, elles aussi étaient réticentes, mais à présent, elles ne vivent que pour me servir.
- Willing or unwilling?
- Consentant ou non?
The situation of our armies fighting for the welfare of all the nations of Europe, whether willing or unwilling, is favorable.
La situation de nos armées, qui combattent pour le bien-être de toutes les nations d'Europe, qu'elles le veuillent ou non, est extrêmement favorable.
I felt somewhat quilty about having a TV. So I gradually became unwilling to watch it.
Alors, ça l'aurait fichu mal qu'un pauvre en ait une.
He seemed unwilling to marry to her.
Il y avait son âge, à elle, et son peu d'avenir à lui. Ça l'a beaucoup perturbée.
And though his booty's worth a lot, To disarm his enemy he's unwilling.
Et bien que le trophée soit de prix, II ne veut pas désarmer l'ennemi.
You seem unwilling to wait for the Council meeting, ambassador.
Vous ne semblez pas disposé à attendre la réunion du conseil.
Stardate 2126. 1, delayed report- - the whole bridge crew are the unwilling guests of the creature who calls himself Trelane.
Rapport différé. Mes officiers sont malgré eux les hôtes du mystérieux Trelane.
It is regrettable that you were made an unwilling passenger.
Il est regrettable que votre présence parmi nous soit indésirable.
If Toishi Castle is unwilling to surrender...
Si le château de Toishi ne veut pas se rendre...
So, if Murakami is unwilling to leave Kuzuo Castle...
Si Murakami ne quitte pas le château de Kuzuo...
You asked for my trust, captain. Are you unwilling to give yours?
Refusez-vous de me faire confiance à votre tour?
When posterity judges our actions here it will perhaps see us not as unwilling prisoners but as men who, for whatever reason preferred to remain as non-contributing individuals on the edge of society.
Quand la postérité jugera nos actes, elle ne nous verra pas comme des détenus, mais comme des hommes qui préfèrent rester des individus marginaux.
It seems paradoxical to me that a nation with such ideals and such economic power still cannot fulfill or seems unwilling to fulfill basic human needs of food, clothing and shelter
Il me semble paradoxal qu'une nation qui a de tels idéaux et une telle puissance économique, ne puisse pas ou ne veuille pas satisfaire des besoins élémentaires de nourriture, de vêtements et de logement.
At least, I pretended to be. This was important. If they see you're unwilling, they give you hell.
S'ils voient qu'on manque de volonté, ils nous le font payer.
They both were unwilling pawnes of theorganisation.
Elles étaient toutes deux des instruments serviles de l'organisation.
I said I wanted him to have a meal together He seems unwilling
Je lui ai proposé de manger avec nous, il a refusé.
Unwilling men are worse than scarecrows, so I'll take back my word about that.
Des hommes réticents sont pires que des épouvantails, je retire donc ce que j'ai dit.
- Still. an unwilling horse...
Oui, mais un cheval rétif...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]