Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ U ] / Upstarts

Upstarts перевод на французский

23 параллельный перевод
Everywhere we find these little semi - military upstarts robbing and fighting.
On trouve partout ces petites frappes paramilitaires qui volent et qui se battent.
Even if we have to deal with impoverished upstarts. Too stupid to know what's good for them.
Même si nous avons affaire à des parvenus trop stupides pour savoir ce qui est bon pour eux.
Not like those upstarts in the Korean War. They don't know anything, and they ask me to play jazz!
Pas comme ces enrichis de la guerre de Corée, ils y connaissent rien et me demandent de jouer du jazz!
They can't hold out much longer these fanatical upstarts with no vision and no culture.
Ils ne tiendront guère plus longtemps. Ces arrivistes fanatiques, sans aucune vision, aucune culture, ne tiendront guère plus longtemps.
Look, they're all upstarts.
Mais regarde, c'est tous des jeunots.
Boss, you've been away from the scene for a while and don't know about the new upstarts.
Chef, tu n'es plus au fait de la situation. Tu ne connais pas les jeunes qui percent.
Or he last desperate attempt of the intellectually deprived hungry upstarts of the cultural proletariat to find their own style, to gain equality, together with the urge to be admitted into places incomprehensible to them the offensive venues of the cultured, capitalists, fashionable those despised sets which were so chummy with one another who lived it up and laughed at the have-nots of the slums and the vulgar masses until they were slain, insisting on their last right to fulfilment in the seIf-imposed Paradise in hell
Que l'on imagine Elle et Satan, le sang de Satan qui s'écoule sur la terre et attise la grande conflagration finale. La terre et les montagnes brûlent, les arbres disparaissent de la terre, les fleuves tarissent, la lune tombe et finalement le globe entier s'embrase.
These upstarts think I'm some old freak.
Ces arrivistes me prennent pour un vieux fou.
These people are upstarts.
Ces gens sont des parvenus.
Who've lost their taste for blood. Nor does it need gallowed upstarts. Your unbridled arrogance has sealed your fate.
Ton arrogance finira un jour par tout détruire.
Let's see – " Drummer with strong beat seeks band into the Accelerators, the Adolescents, the Adverts,
Voyons... Batteuse au rythme fou cherche groupe qui aime Les Accelerators, les Adolescents, les Adverts, Agent Orange, les Angelic Upstarts, les Agnostic Front, Ash...
The upstarts are coming up fast
Les parvenus montent vite.
I'm under the careful scrutiny of a group of young upstarts who call themselves The Alarm Clock. they are on the road to righteous truth.
Cependant, je suis observé par un groupe de jeunes portant le nom de Réveil atin. Je dois dire qu'en dépit de méthodes douteuses, leur chemin est pavé de vérités.
Young upstarts are gonna get in free
Les jeunes parvenus entreront gratuitement
We've been continuing the fight against them since long before these upstarts were around.
Nous combattons les démons depuis bien plus longtemps qu'eux.
And like most alpha males, he couldn't care less about the young upstarts who would just love to take over his job someday.
Comme la plupart des mâles alpha, il ne se soucie guère des jeunots qui rêvent de prendre sa place un jour.
But like all upstarts, you overreach.
Mais comme tous les arrivistes, vous visez trop haut.
Can he teach these two young upstarts the true meaning of the word class?
Peut-il apprendre à ces deux jeunes la pure classe mondiale?
You weren't, uh, tempted by one of those Japanese upstarts, huh?
Vous n'étiez pas, euh, tenté par une Japonaise?
Given that the sire lines have declared war against one another, you can imagine how many young upstarts have come to the same conclusion... kill an Original, wipe out an entire line of rivals.
Compte tenu de la guerre que les lignées ont déclaré les une contre l'autre, vous pouvez imaginer combien de jeunes sont parvenus à la même conclusion... tuer un originel, c'est détruire la lignée entière de ses rivaux.
A bunch of upstarts equipped with some new type of battle suit. And B-class criminal Hammerhead.
Une meute de pilleurs avec des armures de combat inconnues, et un criminel de classe B à leur tête...
He calls you upstarts, says you're a welcome addition of heart and vitality to the Valley landscape.
- Elle s'habille. Il vous qualifie d'ambitieuses et de vent nouveau soufflant sur la Silicon Valley.
Agent Orange, the Angelic Upstarts, the Agnostic Front, Ash... " You went alphabetically.
- Tu les cites par ordre alphabétique

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]