Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ U ] / Upton's

Upton's перевод на французский

41 параллельный перевод
I mean I have graciously consented to service as faculty facilitator, I think that's what they call it, for the much maligned Upton Sinclair Gay-Straight Alliance.
Enfin, j'ai accepté gracieusement de faire office d'animateur, je crois que c'est le mot, pour la très décriée Alliance Gay-Hétéro d'Upton Sinclair.
I mean, it's a good chance for me to do some networking for the restaurant, there's a whole charity component, Kate Upton might be there.
C'est une chance pour moi de faire de la pub pour le restaurant, il y a cette composante de charité, Kate Upton sera peut-être là.
You know, Father, machine-gun posts, barbed wire, like they have over at Upton Ferrars. Who's your O.C.?
Quelques mitrailleuses et barbelés comme à Upton Ferrars.
There's a fellow called Drew. Lieutenant Drew. He's the baker over at Upton.
C'est le lieutenant Drew, le boulanger d'Upton.
My, uh... My housekeeper's out, I sent her to Upton, so you can speak quite freely.
J'ai envoyé ma femme de chambre faire une course à Upton.
Then there's the boy with the Sunday papers from Upton. He goes to nearly everyone.
Le livreur de journaux passe un peu avant.
Well, if I could sneak down to the farm and start a bonfire, the Upton A.F.S. would be sure to come along to see what was up.
Si je faisais un grand feu là-haut, les pompiers d'Upton viendraient.
Across the common and use the gorse for cover, then across the stream, through Bailey's Wood, and that'll bring you out on the Upton Cross Roads.
Par le terrain communal. Après le bois de Bailey, tu arriveras à Upton.
That's right, one to the manor and the others make a dash for Upton.
Un groupe au manoir, l'autre à Upton.
Hello, Upton 16, please, it's urgent.
Upton 16, s'il vous plaît.
Walter, you and i are gonna go to the upton hotel. The M.E. Found a valet ticket in the victim's back pocket. Okay.
Walter, toi et moi, nous allons à l'hôtel Upton, le légiste a trouvé un ticket de voiturier dans la poche arrière de la victime.
"Life's an infernal muddle," as Mr. Drake says on Upton Rectory.
"La vie est un gâchis infernal", que M. Drake le dit de ​ ​ Upton Rectory.
- Maybe it's Kate Upton.
- Peut-etre Kate Upton.
Mr. Upton, Michael's currently in the hospital recovering from two gunshot wounds.
M. Upton, Michael est à l'hôpital en ce moment, il se rétablit de deux blessures par balles.
Lisa's, Marshall's, and the third subject's name is Brock Upton.
Lisa Marshall. le nom du triosième sujet est Brock Upton.
Wait, Kate Upton's straight.
Attends, Kate Upton est hétéro.
Yes, it's up to Upton, quite right.
Oui, tout dépend d'Upton.
We shall open up the meeting in a moment, Mr Fowler, though you do make a pertinent point, for the purpose of this evening's little get-together is indeed to determine whether the residents of Upton, this modest, Roman settlement,
On va ouvrir la réunion dans un moment, M. Fowler, mais vous soulevez un point intéressant, parce que l'objectif de cette petite réunion du soir, est en effet de déterminer si les habitants d'Upton,
'Just looking to see if anyone's put in for a planning request'to build a zoo.'The zoo in Upton?
Je veux savoir si quelqu'un a fait une demande pour construire un zoo.
'So it's definitely true, then?
- Le zoo d'Upton? - Alors c'est vrai?
He'd presumably have Upton's best interests at heart.
Il aurait sans doute à coeur l'intérêt d'Upton.
It's a quick sandwich for me in Upton, then back to Chester to file my copy.
Je prends un sandwich rapide à Upton, puis retour à Chester pour rendre mon papier.
If he gets to Upton and hurts someone, then it's over.
S'il arrive à Upton et blesse quelqu'un, alors c'est fini.
It's a godsend he came to Upton.
C'est une bénédiction qu'il soit à Upton.
- Katherine's the only one in Upton who knows.
Katherine est la seule au courant à Upton.
Son..... if that bear gets to Upton and hurts someone then it's over, everything we've built.
Fils si cet ours arrive à Upton et blesse quelqu'un alors ce sera fini, tout ce qu'on a bâti.
I don't want him anywhere near Upton, June.
Je veux pas qu'il s'approche d'Upton.
Everyone in Upton knows my business by now - it's hardly a secret.
Tout le monde à Upton connaît mon histoire. Ce n'est plus un secret.
Like your wife, perhaps, for the safety of Upton's children?
Comme votre femme, peut-être, pour la sécurité des enfants d'Upton?
It's a shame that you haven't made the time because to see it is to understand Upton as a true slice of Old World England.
C'est dommage que vous n'ayez pas pris le temps parce que le voir c'est comprendre Upton comme un morceau de la vieille Angleterre.
Now, as for having nothing but contempt for Upton, then, yes, I have at times fallen into that trap, but that's not how I feel now.
Quant à n'avoir rien que du mépris pour Upton, alors, oui, je suis tombé parfois dans ce piège, mais ce n'est pas le cas maintenant.
Everyone in Upton's signed it, most have added their two penn'orth, an'all.
Tout le monde l'a signé à Upton, beaucoup ont rajouté leurs commentaires.
There's a cottage in Upton.
Il y a un cottage à Upton.
Right now, actually, because I'm waiting for you to walk through the door at Upton's bookstore.
Tout de suite, en fait, parce que j'attends que tu passes la porte de la librairie d'Upton.
So you believe Upton targeted George to avenge his sister's dismissal?
Donc vous croyez que le sergent Upton ciblait George pour venger le renvoi de sa sœur?
But her demeanor, her chewed off fingernails, she's a Nervous Nellie hiding in Kate Upton's body.
Mais son attitude, sa façon de ronger ses ongles, c'est une anxieuse de la vie cachée dans le corps de Kate Upton.
What's that, Kate Upton?
Comment ça, Kate Upton?
Well, I asked for Kate Upton's breasts, Kate Beckinsale's arse, and my face was a sort of Grace Kelly / Marilyn Monroe combo, but with better lips.
J'ai demandé les seins de Kate Upton, le cul de Kate Beckinsale, et mon visage était un genre de combo entre Grace Kelly / Marilyn Monroe, mais avec des meilleures lèvres.
I'm telling you! Margins the size of Kate upton's fun bags.
Des marges de la taille des sacs rigolos de Kate Upton.
Sarge, been doing a little research on Upton's files from Robbery-Homicide.
Sergent, j'ai fait une petite recherche sur les dossiers d'Upton.
- Upton's files... found one of interest.
- Fait. - Les dossiers d'Upton... j'ai trouvé quelque chose d'intéressant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]