Valmont перевод на французский
152 параллельный перевод
- Our hosts, of course. Valmont and his wife, Juliette.
- Comme tout le monde, des maîtres de maison de Valmont et de sa femme Juliette.
Ever since Valmont introduced you.
Oui, depuis que Valmont nous a fait rencontrer.
They're all bored with each other... except for me and Valmont.
Regardez autour de nous : les femmes s'ennuient autant avec leurs amants qu'avec leurs maris. Avec Valmont, je ne m'ennuie jamais.
Juliette Valmont no longer recognizes Juliette Merteuil?
Juliette Valmont ne reconnaît plus Juliette de Merteuil?
Valmont has revealed the news.
Valmont m'apprend à l'instant la grande nouvelle...
- Skin deep... as Valmont puts it.
- A fleur de peau... C'est une expression de Valmont...
He'll introduce her to his friends as a young innocent. But they'll find out in bed that she's Valmont's trainee.
Il va présenter à ses amis la petite fille modèle découverte à Paris et les amis vont trouver dans leur lit une élève de Valmont
Hey, Valmont!
Ohé! Valmont!
Not in Switzerland, Valmont?
Parmi nous, Valmont? Je vous croyais en Suisse...
What did Valmont tell you?
Qu'est-ce que Valmont te disait dans la benne?
Valmont is sending this.
C'est de la part de Valmont. C'est pour vous.
"My gratitude to women of easy virtue... " makes me your humble servant. Valmont. "
J'ai dans ce moment un sentiment de reconnaissance pour les femmes faciles qui m'amène naturellement à tes pieds. " Valmont.
That showoff may break his neck.
A force de jouer les virtuoses, Valmont finira par se casser le cou.
- Do you want that post for Valmont?
- Vous tenez beaucoup à ce que Valmont obtienne ce poste?
If Valmont's free.
Avec Valmont? S'il est libre.
My name's Valmont.
Je suis Mme Valmont.
I have a problem with my fiance.
Valmont, je suis embêtée, à cause de mon fiancé!
Leave me alone, Valmont.
Laissez-moi! Valmont.
Valmont speaking. Just a moment, please.
M. Valmont à l'appareil un instant, s'il vous plaît.
Valmont always gets what he wants.
Valmont est merveilleux. Il obtient toujours ce qu'il veut. Même l'impossible!
Valmont is very attracted to her.
Valmont s'intéresse beaucoup à cette jeune femme.
His sincerity and trust are all I have.
La franchise et la confiance de Valmont, c'est tout ce qui me reste.
- Never.
- Plus jamais, Valmont.
We're people of honor, Valmont. We don't allow untruths, so destructive for other couples.
Nous avons aussi notre honneur, Valmont ne jamais céder à ces mensonges qui dégradent les autres couples.
Cecile, it's me Valmont.
Cécile... C'est moi, Valmont.
You're angry with Valmont.
Tu as l'air de bouder Valmont depuis hier.
Other men aren't like Valmont.
Tous les hommes ne sont pas des Valmont.
But you acted like you loved him.
Mais il est arrivé un moment où... c'était comme si tu aimais Valmont.
If Court found out... he wouldn't marry you.
Si tu avais fait avec Court ce que tu as fait l'autre nuit avec Valmont il ne voudrait plus se marier avec toi.
You can love Danceny with your heart... and Valmont... like the other night.
Tu n'as qu'à aimer Danceny avec ton coeur et Valmont... Valmont, comme l'autre nuit.
No, Valmont, you're mistaken.
Mais non, Valmont, je ne vous évite pas.
- How long since Mr. Valmont left?
- Il Y a longtemps que Monsieur est parti?
That you're pregnant by Valmont?
... que tu es enceinte de Valmont?
- Juliette Valmont.
- Juliette Valmont.
Mr. Valmont, a telephone call for you.
Monsieur Valmont, on vous demande au téléphone.
You didn't keep your word?
Tu rie tiens pas tes promesses, Valmont.
It's from Mr. Valmont.
M. Valmont.
Valmont. "
Valmont. "
I'm glad your blood will refine Court's progeny.
Je me réjouissais déjà que la descendance de Court soit améliorée par le sang des Valmont.
The Valmont I loved was a gentleman.
Le Valmont que j'aimais était charmant.
I'm Valmont.
... Valmont.
She wanted to make Valmont jealous so as to get back at him.
Elle voulait récupérer Valmont en s'affichant avec un jeune gars.
Valmont was right. You won't give up.
Valmont a raison, vous êtes tenace.
It's a letter from Valmont, written to New York in January.
Cette lettre que Valmont m'a adressée début janvier, à New York.
If you are not behind us, Valmont, we'll withdraw from the syndicate. I'm sorry to hear you say that, Frank.
Si tu n'es pas avec nous Valmont, nous te rayons du Syndicat.
- This is Valmont.
Ginko. Oui?
How surprising to hear from you.
- This is Valmont.
I'm calling you, inspector, on behalf of law and order.
- Valmont? How surprising to hear from you.
And your women, less. I would be more concerned for your comfort than mine, Valmont.
Vous serez mieux habillé plus chaudement, et... et votre femme, moins.
When we catch you, you wont get off with a 30-year sentence.
Je me preoccuperais plus de votre comfort que du mien Valmont.
Sorry, Loulou, Valmont is busy.
Non, Loulou, je ne peux pas déranger Valmont pour l'instant...