Vegetables перевод на французский
1,932 параллельный перевод
Sisters and wives should be stuffing vegetables for dinner, not chasing outlaws.
Femmes et soeurs devraient cuisiner des légumes farcis au lieu de protéger la Cité.
No, listen to me, if I'm ever starving like that... I'll grow some fucking vegetables. I'm not gonna eat a live chicken, okay?
Si j'avais faim à ce point, je ferais pousser des légumes, je mangerais pas un poulet vivant!
She looks forward to taking vegetables over to your house every day you know.
Elle se réjouit toujours de t'apporter des légumes.
Over here are the vegetables.
Là-bas les légumes.
Oh, whoever said vegetables were good for your heart.
Qui a dit que les légumes étaient bon pour le coeur?
Now why don't we leave the fruits with the vegetables and go get a coffee.
Laissons les fruits avec les légumes, et allons prendre un café.
Vegetables cooked with pork... counts as pork. Hey.
Des légumes cuisinés avec du porc, c'est du porc.
Let's use Nana's big serving plate for the vegetables.
On va prendre le grand plat pour servir les légumes.
I'm watering these kids'vegetables. We don't do the other anymore.
J'arrose ces petits légumes... nous ne faisons plus les autres.
Um, I got some vegetables.
Um, j'ai des légumes.
And a lot of vegetables.
Et beaucoup de légumes.
He sells Korean delicacies, fruits and vegetables, and those cute little animee figurines with the funny faces.
Il vend de la nourriture coréenne, fruits et légumes, et ces petites figurines avec des visages marrants.
But I can do it in my room, just steam some vegetables with the iron.
et se faire quelques légumes à la vapeur.
She made Hanna buy all the different kinds of lettuce and all the different kinds of green vegetables.
Elle a demandé à Hanna d'acheter les différentes laitues et toutes sortes de légumes verts.
It's the evil root cellar. Where Satan kept all his vegetables. Get your candy asses down here and see for yourselves.
Oh Satan a fait ses conserves de légumes amenez vos fesses ici et regarder par vous-même c'est seulement une cave pleine de cochoneries et de produits de la ferme.
I don't know, I guess I could chop vegetables during chem lab.
Je sais pas, peut-être que je pourrais voler des légumes en labo de chimie.
Fred, why don't you let the vegetables simmer for a while?
Fred, laisse donc mijoter un peu ces légumes.
Uh, yeah... can I get the mixed vegetables and white rice?
Je peux avoir l'assortiment de légumes avec du riz?
- Ok, mixed vegetables, white rice.
- Assortiment de légumes et riz. - Mince, Duke.
- Vegetables.
- Des légumes.
Chicken bones, vegetables.
Os de poulet, légumes.
Skinless chicken, boiled vegetables and salad? !
Du poulet sans peau, des légumes bouillis et de la salade!
But, if I write the names of those of us left on these cucumbers, the kappa takes the vegetables and leaves us alone for a year.
Mais si je grave le nom des survivants sur ces concombres, le kappa mange les légumes et nous laisse tranquilles pendant une année.
I've told you already, no vegetables on the ferry!
Je vous l'ai déjà dit : pas de légumes sur le ferry!
I need a bag of small mixed vegetables, please.
- J'ai besoin d'un sac de petits légumes mélangés, s'il vous plaît.
Meat and vegetables have become so expensive.
La viande, les légumes sont devenus si chers.
Mommy says I have to eat Vegetables and drink milk and I
Maman dit que je dois manger des légumes et boire du lait.
Skin of some fruits and vegetables are actually a great surface to lift prints from.
La peau de certains fruits a une surface idéale pour laisser des empreintes.
Fresh fruit, vegetables, plenty of milk.
Des fruits frais, des légumes et pas mal de lait.
My boss says I'm not eating enough vegetables.
Mon patron dit que je ne mange pas assez de légumes.
Leafy vegetables can suck contaminated water through their roots right into the plant.
Les légumes à feuilles peuvent éponger l'eau contaminée par leurs racines.
I like all the nightshade vegetables.
J'aime tous les légumes nocturnes.
Soda that tastes like vegetables - - who would have thunk it?
Du soda au goût de légumes... qui l'eût cru?
I swear I would eat my vegetables if only they were fizzy.
Je jure que je mangerais mes légumes si seulement ils étaient pétillants.
Perfectly good vegetables, and I was making ratatouille anyway, and no sense in wasting them.
J'ai de très bons légumes, donc je prépare une ratatouille, je ne vais pas les jeter.
Jackson sells his vegetables all over town. I'm not just gonna throw these away.
Jackson vend ses légumes à toute la ville, je ne vais pas jeter ceux-là.
I mean, it would be wrong to waste vegetables.
Je veux dire, il ne faut pas jeter ces légumes.
Wasting vegetables is wrong.
Les jeter, c'est mal.
The point is that Jackson's vegetables are top-of-the-line, first-rate.
Il y a que les légumes de Jackson sont exquis, du premier choix.
But they're his vegetables, you know, and these aren't.
Mais ce sont ses légumes, tu sais. Ceux-là, non.
You do not eat vegetables?
Tu ne manges pas de légumes?
No vegetables today?
Pas de légumes aujourd'hui?
You do not force it to eat vegetables.
Tu ne le forces pas à manger de légumes.
Why you said to me that you did not like vegetables?
Pourquoi tu m'as pas dit que tu n'aimais pas les légumes?
Kid don't eat his vegetables, you tell him, el Llorón is coming, and he cleans his plate.
Le gamin boude ses légumes? On lui dit qu'El Lloròn va venir et il lèche son assiette.
Avoid the words, "Made with real vegetables."
Evite les mots : "Avec de vrais légumes".
And every day, we learned when you grow your own food, you get vegetables at every meal.
Et chaque jour, on a appris que quand tu fais pousser ta nourriture, tu as des légumes à tous les repas.
- I sell vegetables at the fish market.
- Je vends des légumes au marché aux poissons.
Or could be a world ruled by giant vegetables, and they've got to topple the vegetable despot before they can come back.
Ou ça pourrait être un monde dirigé par des légumes géants, et ils doivent renverser le légume despote avant d'espérer revenir.
For dinner. They make you eat vegetables every night, and they're not delicious...
Dites aux Robinson que je paierai les dégâts.
Did you remember my vegetables?
T'as pensé à mes épices?