Versa перевод на французский
748 параллельный перевод
# What is mine is yours What is yours is mine #
Ce qui est à toi est à moi Et vice versa
He warned me that.. That something dreadful would happen to Bobby. On or.. before his birthday.
Il m " a avert ¡ que quelque chose de terr ¡ ble arr ¡ vera ¡ t à Bobby le jour de son ann ¡ versa ¡ re ou un peu avant.
When is Bobby's birthday? Sunday.
C "est quand, l" ann ¡ versa ¡ re de Bobby?
I bet it's a present for my birthday.
Ça do ¡ t être pour mon ann ¡ versa ¡ re.
I took the liberty of.. Of getting the little fellow a.. Well, I got him a ball for his birthday.
J "a ¡ pr ¡ s la l ¡ berté d" offr ¡ r à votre f ¡ Is... un ballon, pour son ann ¡ versa ¡ re.
If you open it now, you won't have anything left for your birthday.
S ¡ non, tu n " auras r ¡ en le jour de ton ann ¡ versa ¡ re.
Rosette would love Cuba or vice versa.
Elle adorera Cuba, et vice versa.
Well, what's good enough for them fellas is good enough for me. And vice versa.
Ce qui suffit à ces gars me suffit et vice versa.
Cited for brains and bravery, hates racketeers. Racketeers hate him.
Cité pour son cerveau et son courage, il hait les voyous et vice versa.
And vice versa.
Et vice versa.
Fought for the French against the Spanish, and the Spanish against the French... and I learned my seamanship in the Dutch Navy.
Avec les uns contre les autres et vice-versa! J'ai appris dans la marine hollandaise.
So relentlessly pursued o'er aerial housetop and vice versa I have thwarted the malevolent machinations of our scurrilous enemies.
Poursuivi avec acharnement jusque sur les toits, et vice-versa, j'ai contrecarré les machinations malveillantes de nos ignobles ennemis.
And from now on, from this night wherever you see one of us, you'll see the other. Or vice versa, as the case may be.
On ne nous verra plus l'un sans l'autre et vice versa.
What's a sin for us isn't necessarily a sin for them.
Nos péchés sont peut-être pour eux une bonne action et vice versa.
She's nothing to me.I'm telling you, I'm nothing to her. Can't you understand?
Elle n'est rien pour moi et vice-versa.
Thank you, Celeste, and vice versa.
Merci, Céleste, vous aussi!
This time the goose is geesed or visa versa!
J'ai de graves ennuis!
Or vice versa.
Ou inversement.
Well, he helped himself to another whisky and soda.
Il se versa un autre whisky.
They're the wrong things that seem right at the time, but even though the right things may seem wrong sometimes, sometimes the wrong things may be right at the wrong time, or vice versa.
Ce sont de mauvaises choses qui, parfois, semblent bien, même si les bonnes choses peuvent paraître mauvaises, parfois les mauvaises choses peuvent sembler bonnes au mauvais moment, ou vice versa.
There must be something magnetic about a cactus that attracts me right to it, or vice versa.
Il y a quelque chose chez les cactus qui m'attire irrésistiblement, ou vice-versa.
I would say vice versa. We're going to be an opera star.
Nous allons devenir une grande chanteuse d'opéra!
"Mother bear cooked a pot of porridge and poured it into three bowls, " a big bowl, a middle-sized bowl and a small bowl and left it on the table to cool.
" Un matin, maman ours fit cuire du porridge et le versa dans trois bols... un grand bol, un bol moyen et un tout petit bol... et le laissa refroidir.
You see, if the guy handed me The Observer, I'd slug him for The Post.
Si on tendait L'Observer, je cognais pour Le Post, et vice versa.
A bag for every purse and vice versa, get it?
Un sac pour toutes les bourses.
Let the dames alone at Pennsylvania Station... Pennsylvania Station will leave you alone and vice versa.
Laissez les femmes tranquilles dans Pennsylvania Station... et Pennsylvania Station vous laissera tranquille et vice versa.
He was taken by Mr. Sargent's agent, brought here where Mr. Sargent posted an immigration bond for him and instituted adoption proceedings.
M. Sargent versa 5000 $ pour le visa d'immigration... puis entama la procédure d'adoption.
At our Festival of New Wine, gentlemen, it's a man's privilege to ask any lady for a dance.
Lors de notre Fête du Vin Nouveau, messieurs... un homme a le privilège ïinviter n'importe quelle dame ø danser. Et vice versa.
And vice-versa. Excuse us.
Veuillez nous excuser.
If one of them asked for my hand and my mother said yes, my father said no. And when my father said yes, my mother said no.
S'il demandait ma main et que maman disait oui, papa disait non... et vice versa.
Camargo must have a gun in Jarnac's ribs and vice versa.
Camargo doit avoir un flingue braqué sur Jarnac et vice versa.
And vice versa too, I'll bet.
Et vice versa, je parie.
You know, your folks'll get used to you and you'll get used to them.
Ils s'habitueront à toi et vice-versa.
And vice versa.
Et inversement.
I need a hot towel or a cold shower. Either or both or vice versa.
Il me faut une serviette chaude ou une douche froide, ou le contraire.
It can happen between an Englishman and an American girl.
Il peut exister entre un Anglais et une Américaine. - Et vice versa.
And... er... vice versa.
- C'est possible.
If ellen ever sees me with nancy - or versa vice-a.
Si Ellen me voit avec Nancy Ou versa vice
whose effect holds such an enmity with blood of man... that swift as quicksilver it courses through the natural gates... and alleys of the body.
Au creux de mon oreille il versa... Un poison qui envahit vite tout le corps...
So Jim cashed in his government bonds. Gave old man Hackett a $ 6000 mortgage and bought the place.
C'est ainsi que Jim vendit ses bons du Trésor... versa 6000 $ d'arrhes a Hackett... et acheta la maison.
When a priest is devout, the organist is an atheist, and vice versa.
Quand un prêtre est dévot, l'organiste est athée, et vice versa.
Lloyd always said that in the theatre a lifetime was a season and a season a lifetime.
Lloyd dit qu'au théâtre, une saison dure toute une vie et vice-versa.
I want to thank you, Mr. Brock, for everything.
- Et vice-versa. - Merci pour tout.
- And as far as I'm concerned... - Yeah? - vice versa.
En ce qui me concerne... c'est vice-versa.
We got here in Louisiana what's known as the Napoleonic Code : That what belongs to the wife, belongs to the husband, and vice versa.
en Louisiane, il y a ce qu'on appelle le code Napoléon qui dit que les biens de la femme appartiennent au mari et réciproquement.
You've done enough for him already... and vice versa.
Vous avez déjà tellement fait pour lui. Et lui sans doute autant pour vous.
But after a couple of hitches he found out that he wasn't for the Navy and vice versa.
Mais il s'est rendu compte qu'il n'était pas fait pour la marine.
Woe to the hand that shed this costly blood.
Malheur à la main qui versa ce précieux sang!
Tomorrow is his birthday.
Et dema ¡ n, c " est son ann ¡ versa ¡ re.
And the other way around...
Et vice versa, et...
Vice versa.
N'est-ce pas, Edith?