Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ V ] / Versed

Versed перевод на французский

322 параллельный перевод
You're well versed on the subject of strychnine, aren't you, Cam?
Tu t'y connais en matière de strychnine, hein, Cam?
I am not versed in football, but the player is there as referee?
Je ne suis pas très calé en football, mais le joueur est-il aussi l'arbitre?
She's weII-versed in poetry. It will not be easy.
Élevée par un noble, elle connaît la poésie.
One of my predecessors, of whom this is a portrait, who was very original and extremely versed in all matters accepted one evening the offers of service of a evil as ordinary compensation.
Un de mes prédécesseurs, dont voici le portrait, très original et fort versé en toutes matières reçut un soir les offres de service d'un diable pour la compensation ordinaire.
You are a learned man, versed in knowledge denied other men.
Vous êtes un homme éduqué, versé dans des connaissances que nous ignorons.
Well-versed in the sciences... ... and mathematics.
Versée dans les sciences... les mathématiques.
You are well versed in these matters, Tonila.
Tu es versé dans cet art, Tonila.
Are you well versed in church law, Father?
Il s'agit des lois de l'Eglise.
You're well versed in royal receptions.
- Vous savez recevoir dans les formes.
The prostitutes who specialize in undressing are geared to physical love, and well versed in gestures and motion.
Les prostituées qui se spécialisent en se déshabillant sont axées sur l'amour physique, et bien versé dans les gestes et le mouvement.
Of course, anyone versed in the Scriptures could do it... But the best thing would be to have a deacon, or even a sub-deacon.
II est certain que toute personne initiée aux saintes écritures peut... mais iI serait plus convenable de Ie confier à un diacre ou à un clerc.
You've a sword, you must be versed in martial arts
Tu as l'air de savoir manier le sabre...
I'm also told that you are well versed in geography.
Et vous semblez bien connaître la géographie.
I know you're not well-versed in etymology...
Je sais que vous n'êtes pas férue d'étymologie, mais...
They all weren't versed in Lung Fu But I'll be a tough nut to crack
C'est parce qu'ils ne savaient pas se battre, avec moi, ce ne sera pas si facile.
Well-versed within the written law of man
Versé dans la loi écrite des hommes.
A man versed in every black art and dedicated to bringing this domain under his power.
Un homme versé en sciences occultes et qui se consacre à reprendre le pouvoir sur ce pays.
I have no military merit to speak of But well versed in literary works
Majesté, je ne puis me prévaloir d'aucun exploit guerrier, mais j'ai la chance d'avoir une plume exceptionnelle.
I want a lawyer who's well versed in patents.
Un avocat spécialisé dans les brevets.
I'm more versed in Tiger Style Boxing than you
Ma technique du tigre est meilleure que la tienne.
He's well versed in
Un homme admirable :
I am well-versed in all the customs...
Je connais les coutumes de...
He is well versed in both the pen and the sword.
Lettres, kung-fu, il est complet.
First, you've to be well versed in martial arts
Deuxièmement, c'est nous cinq qui voulons aller à la grande salle.
You saw that I'm not at all versed in martial arts.
Tu trouves que je n'y connais rien?
You like anyone who is versed in Monkey Fist
Tu as un faible pour la boxe du singe.
Not for nothing am I versed in the darkest of arts ;
Ce n'est pas pour rien que j'ai acquis une grande expérience dans les arts secrets ;
He knows how well versed I am in his field, Coach.
Je suis un puits de connaissances dans son domaine...
Fooling a man so versed in human behaviour.
A tromper un expert du comportement humain.
I'm well-versed in contracts, treaties, prospectuses.
Je m'y connais en contrats, traités, prospectus.
You are versed in technology, I can feel it.
Vous êtes expert en technologie, ça se voit.
Degrees in Chemistry and Biology, well-versed in Philosophy. - Author of 27 books.
Diplômé en chimie et biologie, versé en philosophie et physique, auteur de 27 ouvrages.
Happily, there will be someone arriving with the papal delegation who is well-versed in the wiles of the evil one.
Par bonheur, quelqu'un doit arriver avec la Délégation papale... rompu aux trames du Malin.
I am totally versed in the genre of the period.
Je maîtrise parfaitement le style de l'époque.
I am fully versed on your theories on time and gravity.
Je maîtrise tous les aspects de vos théories sur le temps et la gravité.
I am not fully versed on all my theories.
Car moi-même, je n'en maîtrise pas la totalité.
I am well versed in the classics, Doctor.
- Je connais bien les classiques.
Bible stories from a very early age... and he knew them all very well... and he was quite well-versed in religious things... although I don't think he makes a great deal of practice of it now.
Il la connaissait très bien et il était très versé dans tout ce qui était'religion bien que je ne pense pas qu'il soit très pratiquant à l'heure actuelle.
They are well taught and very proud. They are versed in the arts, very sophisticated.
Instruites et fières, elles connaissaient toutes les finesses de l'art de faire l'amour.
"Earth can't turn into gold, rock can't turn into jade." You are well versed, scholar!
Dans ce monde, les apparences sont trompeuses.
I'm fully versed, Legion.
J'en suis capable, Légion.
I had no idea you were so versed in the intricacies of temporal theory.
Je ne vous savais pas au fait des subtilités des théories temporelles.
I have some friends who are well versed in it.
J'ai quelques amis qui s'y intéressent.
I'm completely well-versed in all the IBM and Macintosh programs.
Je maîtrise les logiciels lBM et Macintosh.
To him, you're Annapolis, Harvard, expert on theory, well-versed in world affeirs.
Pour lui, tu es un ex d'Annapolis, d'Harvard, un théoricien, expert des affaires mondiales.
- Versed?
Versed?
Versed to sedate.
On lui donne des sédatifs.
The Versed has him under. He might not be able to hear her.
Il se peut qu'il n'entende pas ce qu'elle dira.
Versed, 4 migs, 1 0 Norcuron.
Versez 4 mg, 10 de Norcuron.
Versed. Guy next door's in trouble.
Le patient d'à-côté est très mal.
So, y-you're, um... you're all versed in computers now - the information superhighway?
T'es dans l'informatique à présent? Les autoroutes de l'information?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]