Vessels перевод на французский
1,307 параллельный перевод
None of the other vessels have a soul.
Elle est la seule à être née avec une âme.
Nothing but vessels.
Rien que des récipients.
Effective immediately, all vessels in the Navy... can no longer be referred to as "she."
Vous ne savez pas? Désormais, "la" Marine n'est plus un mot féminin.
Arriving vessels have to check with the harbormaster.
Il doivent se présenter aux autorités.
Madam, why are you taking two air vessels?
Pourquoi elle a fait ça?
These are empty vessels. Nothing but spare parts. Spare Reis.
Et ce ne sont encore que des récipients vides.
You will surrender your vessels... and stand trial before a war crimes tribunal on charges of murder.
Rendez-vous... pour être jugés pour meurtre dans un tribunal de crimes de guerre.
This is Captain J. Thompson... of the Advanced Destroyer Group to enemy vessels.
Ici le commandant J. Thompson... du Groupe Destroyer de Pointe, j'appelle l'ennemi.
You are ordered to surrender your vessels... or be destroyed.
Vous êtes encerclés. Nous vous sommons de vous rendre... ou vous serez détruits.
They were modified by the Shadows, who put devices in their brains that allowed them to merge with the Shadow vessels.
Ils ont été modifiés par les Ombres. Ils ont implanté un système... qui leur permet de fusionner avec les vaisseaux des Ombres.
White Star tactical squadron, you're clear to open fire on hostile vessels still in operation.
Escadron White Star, vous pouvez ouvrir le feu sur les vaisseaux... encore en opération.
Those aren't Shadow vessels.
Ce ne sont pas des Ombres.
We have to get rid of the Shadow vessels before they get here.
Il faut se débarrasser des Ombres.
They only use force against military vessels who threaten them first.
Ils ne se battent que contre les vaisseaux qui les ont menacés.
They were the open vessels in which people poured their hopes and their dreams that sets up sort of a gestalt where events take on a life of their own.
Ils étaient les vecteurs dans lesquels les gens ont mis leurs espoirs... ce qui crée une sorte de gelstat où les événements ont leur vie propre.
The Shadow vessels are gone. They're not gonna hurt you.
Les vaisseaux des Ombres sont partis.
I say again, you are ordered to stand down and surrender your vessels.
Je répète, vous avez ordre de vous poser et de vous rendre.
I wish there was, but with the Shadows'vessels based on Centauri Prime and the Vorlons coming, we don't have any time.
Certes, mais avec les vaisseaux des Ombres basés sur Centauri Premier... et les Vorlons qui arrivent, on n'a pas du tout le temps.
We have three days to correct the emperor's misjudgment about the Shadow vessels now based on Homeworld.
Nous avons trois jours pour corriger la mauvaise évaluation de l'empereur... concernant les vaisseaux des Ombres basés chez nous.
Shadow vessels still coming after us.
Vaisseaux Ombres toujours à notre poursuite.
Missed the great vessels.
J'ai pas touché les gros vaisseaux.
The Breen CRM-114 works equally well against moving vessels and surface emplacements.
Le CRM-114 breen est aussi efficace sur un vaisseau que sur des cibles en surface.
Research outposts subspace communication stations long-range exploratory vessels.
Les avant-postes scientifiques, les vaisseaux d'exploration.
13 vessels are approaching Voyager from the surface.
13 vaisseaux se dirigent vers le Voyager.
The Nasari vessels will overtake us in two minutes.
Les Nasaris nous auront rattrapés dans deux minutes.
To any vessels within range, I hope this message reaches you.
A tous les vaisseaux, j'espère que vous recevrez ce message.
Have you seen any other vessels like ours?
- En avez-vous remarqué d'autres?
Two alien vessels are attempting to disengage from Voyager.
Deux vaisseaux extraterrestres se détachent du Voyager.
We don't know exactly how many vessels are out there, but their space appears to be vast.
Nous ignorons le nombre de leurs vaisseaux, mais leur territoire semble étendu.
15 Borg vessels. Distance : 2.1 light-years and closing.
Quinze vaisseaux à 2,1 années-lumière se rapprochent de nous.
The power signatures of those Borg vessels have terminated.
Les signatures borgs ont disparu.
Scan the vicinity for other vessels.
Faites un balayage des alentours.
Starfleet has encountered species that use organic-based vessels- - the Breen for example.
Certains utilisent des vaisseaux organiques. C'est le cas des Breens.
We'd be facing thousands of systems, millions of vessels.
Il y aura des milliers de systèmes, des millions de vaisseaux.
We don't know exactly how many vessels are out there. But their space appears to be vast.
Mais ils semblent occuper un vaste territoire englobant plusieurs systèmes solaires, tous borgs.
We've analyzed one of the alien vessels and it appears to be constructed of organic material
Nous avons analysé un des vaisseaux extraterrestres. Il est composé d'une matière organique vulnérable aux nanosondes.
Species 8472 has penetrated matrix 0-1-0 Grid 19 8 planets destroyed, 312 vessels disabled.
L'espèce 8 472 est entrée dans la matrice 010, grille 19. Huit planètes détruites. 312 vaisseaux neutralisés.
Direct hit on all 4 vessels... no effect.
Vaisseaux touchés. Aucun effet.
Long - range sensors are picking up residual transwarp signatures- - Borg vessels.
Des signatures de transdistorsion.
Five B'omar vessels are adrift... heavily damaged. Life signs are stable.
Cinq vaisseaux b omars à la dérive, gravement endommagés.
I'm detecting a fleet of B'omar vessels approaching. 68 ships.
Je détecte une flotte de 68 vaisseaux se dirigeant vers nous.
It is quite possible we will encounter additional Borg vessels which are fully manned and powered.
Il est possible que nous rencontrions d'autres vaisseaux borgs.
Tuvok, continue scanning for any Borg vessels in the vicinity, as well as any other ships that might be more powerful.
Continuez à surveiller l'arrivée de vaisseaux borgs ou de tous autres vaisseaux plus puissants.
There's no telling what would happen if we turned on one of those generators, even for an instant. For all we know, it would attract other Borg vessels.
Qui sait ce qui arrivera si on remet en marche l'un des générateurs.
We've been trying to communicate with your vessels, but the only answer I get is weapons fire.
Nous essayons de communiquer, mais on nous répond par le tir.
Krenim vessels approaching.
Vaisseaux krenims en approche.
Krenim vessels, this is the Captain of Voyager.
Vaisseaux krenims, ici le capitaine du Voyager.
The last time I checked, this region was filled with Krenim colonies and vessels.
La dernière fois, cette région était peuplée de colonies krenimes.
The Krenim lmperium- - over 200 star systems, 900 planets, thousands of warp - capable vessels and now... after the shock wave, everything seems to have changed.
L'empire krenim : 200 systèmes stellaires, 900 planètes, des milliers de vaisseaux à distorsion et maintenant... Après le passage de l'onde de choc, tout semble avoir changé.
The Imperium appears to have been reduced to a few planets, and a smattering of vessels.
L'empire semble avoir été réduit à quelques planètes.
I'm reading two Borg vessels.
- Il y a deux vaisseaux borgs.