Vetting перевод на французский
201 параллельный перевод
We spent two months, vetting our nominee and it never came up?
- On l'ignorait. On a passé 2 mois à enquêter sur notre candidat. Il nie le droit à la vie privée et on l'ignore?
I think that the vetting system by simple necessity must be arduous.
Je pense que le système de contrôle de sécurité par simple nécéssité doit être ardue.
Well, he's a lawyer, C.J. He's vetting, it's his job.
C'est son travail d'ergoter.
- If you'd told the truth, vetting would be over.
Si vous lui aviez dit la vérité, la mission aurait été compromise.
We're halfway through re-vetting the whole plant.
On n'en sera sûr qu'après avoir tout examiné.
Well... assuming she passes vetting, when might you be addressing the microscopic issue that your real name is Tom Quinn and you're a spy?
Considérant que vous avez déjà dépassé les préliminaires. Quand comptez-vous lui annoncer que votre vrai nom est Tom Quinn et que vous êtes un espion?
Sorry, I saw the vetting file...
Désolée! J'ai vu son dossier.
Vetting. - You vetted me?
A cause des vérifications.
Her vetting flagged up positive.
Comment va Ellie? L'enquête a été positive à son sujet.
The menders will be vetting us to the very backs of our eyeballs.
On va nous examiner jusque derrière les yeux.
Cabinet Affairs installed temps for staff during the vetting period.
Des tempos pour faire la jonction entre les deux équipes.
- We're vetting Wendell Wilkie.
- Wendel Wilkie nous intéresse.
I hope they're vetting them because the computer seems to be throwing up rubbish.
J'espère qu'ils ont vérifié, l'ordinateur déjante complètement.
You'll have to cross-check vetting histories.
Vous devrez vérifiez les antécédents médicaux.
MOD vetting files.
Il y a un type à la Défense :
If it's Federal immigration policy, and it is, then it is Secret Service vetting policy.
Nos règles en matière d'immigration valent pour les contrôles de sécurité du Secret Service.
My vetting request on the Muslim officer caused some ripples.
Allons-y. Ma demande d'enquête sur ce policier a fait des vagues?
We're a clean sweep on vetting staff and medical teams.
On a contrôlé le personnel des Chequers et les équipes médicales.
How we doing on a VP? We're still vetting candidates.
Ils n'arrivent qu'à 13 h. Des noms à la vice-présidence?
The president wants the vetting files from five years ago.
Le Président veut les fiches des candidats d'il y a 5 ans.
You got the vetting file?
Vous avez les fiches des candidats?
- We're vetting the data on Saunders.
- On vérifie les données.
There's an initial vetting process for seals.
Il y a un contrôle initial des SEAL.
She won't make it through vetting.
Elle ne passera pas le veto.
I've been cross-checking Sloane's facts, vetting the intel he's given us.
J'ai vérifié les agissements de Sloane, en enquêtant sur les renseignements qu'il nous a donnés.
We just started vetting him- - sorry.
On commence tout juste à vouloir y échapper. Désolé.
I need two boxes from storage both labeled "vetting books"
J'ai besoin de 2 boites de l'archivage, toute les deux étiquetées Vedimbos
She passed all the vetting.
Elle avait passé les tests. Elle semblait clean...
I thought we had vetting consultants - so we didn't go through the sordid details of each candidate.
Je pensais qu'on avait des conseillers en recrutement, ça aurait évité de passer par les détails sordides de chaque candidat.
As long as the vetting doesn't flag anything too outrageous, the job's yours if you want it.
Pour peu que l'examen ne soit pas trop effrayant, le job est pour vous, si vous en voulez.
- Where are you on your VP vetting?
- Où en est l'examen du vice-président?
Having avoided the rigorous vetting process in the primary elections...
Le fait qu'il ait évité le contrôle rigoureux infligé aux primaires, force les électeurs à se demander :
Bush appoints a new drug czar, but because of his poor vetting process, it turns out, he's hired a drug kingpin instead.
Bush nomme un Mr drogue, mais vu ses traitements, il doit engager un gros dealer à la place.
They had full ID - photocards, paperwork, vetting forms, everything.
Des gens différents. Pièces d'identité, documents... Ils avaient tout.
I've been checking the Civil Service's vetting procedure for the delegation. They've got top security.
Le ministère a soumis les délégués à une enquête de sécurité imparable.
G. E. Is vetting me.
Ils commencent à enquêter.
Plus any prospective date would have to endure a rigorous vetting process to determine her motivation.
Si une fille s'intéresse à toi, il faudra faire une enquête pour déterminer ses véritables motivations.
- We're not close to vetting the company.
- Il nous faut examiner la compagnie.
- Who are you vetting?
- Tu examines qui?
- How'd the vetting sessn go?
- Comment se passe les interrogations?
Because, because I hired a contractor without you vetting him up down in sideways?
Tout ça, parce que... j'ai engagé un entrepreneur sans que tu ne surveilles ses faits et gestes?
She left a message saying she was vetting a big lead That's gonna make me happy.
Elle a laissé un message dans lequel elle disait suivre une grosse piste qui devrait me rendre heureux.
Presently, Chloe O'Brian is vetting the names department by department.
Chloé O'Brian contrôle les noms département par département.
I just finished vetting it.
Je viens de finir de l'authentifier.
Through a long and tedious vetting process.
Au travers d'une procédure longue et fastidieuse.
I was vetting one of the servers.
- Je contrôlais un des serveurs.
If I think that a candidate is special... and he or she passes our extensive background and vetting process... then I will sometimes offer a free membership. So Mr. Donnelly isn't the only one?
Si je pense qu'un candidat est spécial, et qu'il ou elle réussi notre processus exigeant d'enquête sur le passé, alors, je propose, quelques fois, l'adhésion gratuite.
Oh, they're shutting down for a month to implement a vetting process - - well, a real one this time - - under court supervision.
Et au sujet des anciens taulards? Ils vont fermer pour un mois, pour lancer des vérifications, des vraies, cette fois, sous la supervision du tribunal.
Vetting this guy is the FBI's responsibility, and you have a contractual obligation to give FBI cases top priority.
Enquêter sur ce gars est la responsabilité du FBI... et tu as l'obligation contractuelle de donner la priorité au FBI.
We are vetting this from every angle.
On procède méticuleusement.
Vetting files on Knighton. My dad went there too.
Mon père y était.