Victoire перевод на французский
9,060 параллельный перевод
Your victory.
Ta victoire.
The survivors of our great victory over the Pope's Crusade.
Les survivants de notre écrasante victoire contre la Croisade du Pape.
Then let us drink to victory.
Alors buvons à notre victoire.
An alliance with Rome is the only way we win!
Seule une alliance avec Rome permet la victoire.
Often, the key to victory is choosing the right piece... .. to sacrifice.
Souvent, la clef de la victoire consiste à choisir la bonne pièce... à sacrifier.
- If we win, it'll be strange if she isn't standing next to you for your victory speech.
Ce serait étrange qu'elle soit absente pour votre victoire.
The last few days, the lead's gone back and forth three times.
C'est indécis. La victoire sera déterminée par la participation.
First off, I'd like to congratulate President Underwood for his victory here tonight.
Je félicite le Président Underwood pour sa victoire ce soir.
But she's on the mend and I'm flying to Washington tonight, so that tomorrow she and I can get on a plane and fly to New Hampshire, where we are gonna win there, too!
Mais je repars à Washington ce soir pour m'envoler avec elle demain vers le New Hampshire où nous remporterons aussi la victoire!
And that whatever was clouding your mind is gone. Because I just had to give a victory speech... alone.
Et que ce qui obscurcissait ton esprit s'est dissipé, car j'ai dû donner un discours de victoire seul.
Thank you, Victoire.
Merci vraiment Victoire.
His mistake is our gain.
Son erreur sera notre victoire.
Does victory really taste so sweet when you haven't earned it honestly?
La victoire est-elle toujours aussi douce quand on ne l'a pas vraiment gagnée honnêtement?
We just had a huge win, and I am not in the mood to ruin his night.
Il savoure notre victoire, je ne gâcherai pas sa soirée.
It could mean a path to victory.
Cela pourrait signifier un chemin vers la victoire.
I mean the fact that you'd be leaving a few items off your list of your turn-ons, I mean, the goal in politics, isn't transparency, it's winning.
Exclure quelques points de votre liste de fantasmes, le but en politique, ce n'est pas la transparence, mais la victoire.
I got to reclaim this victory.
Je dois récupérer la victoire.
40 feet from glory.
40 pieds de la victoire.
Glory denied.
Victoire refusée.
And yet your first victory is a minor one compared to this.
Et pourtant votre première victoire est mineure comparée à ça.
We must not allow petty differences to divide us when victory is within our grasp.
Ne laissons pas de mesquins désaccords nous diviser alors que la victoire est à portée de main.
Here's all the VJ day parades in America. Here's The Bad News Bears Go to Japan. That's Lupus and Tanner.
Ici les parades de victoire aux USA an error occurred
Victory in the Pacific!
Victoire dans le Pacifique!
Let's go live to Townsend's campaign headquarters in San Francisco for her reaction to this historic win.
On rejoint le QG de campagne de Townsend à San Francisco, pour des réactions à cette victoire historique.
And a tycoon always chooses the win... No matter how he comes by it.
Et un magnat choisit toujours la victoire, quel que soit le prix.
I had a small victory.
J'ai eu une petite victoire.
Look, we need a win as a unit here.
Nous avons besoin d'une victoire à l'unité.
And a victory robe to celebrate.
Et une robe de la victoire.
[sniffs ] [ exhales] Victory.
Victoire.
Seemed an appropriate way to celebrate our victory.
Ca semblait la manière adéquate pour fêter notre victoire.
It's worse than Kenmore Square when the Sox won the series.
C'est pire que Kenmore Square après la victoire des Sox.
This was a good win.
C'était une bonne victoire.
Now, I thought it was so they could kill Hakam and Fatah themselves, claim the win, discredit the CIA.
Maintenant je pense qu'il le faisait pour tuer Hakam et Fatah eux même, pour revendiquer la victoire, et discredité la CIA.
I won't stop until I've beat you!
Je combattrai jusqu'à la victoire!
Today we celebrate for Kyuuta.
Maintenant. Aujourd'hui, nous fêtons la victoire de Kyuta.
You know, we got to savor every victory, big and small.
On doit savourer chaque victoire, grande et petite.
You'll have the victory.
Vous aurez la victoire.
I know school trustee isn't much, but it's something that we all fought for, a little victory amidst all the bull cookie.
Je sais que c'est rien d'être membre de l'administration, mais c'est quelque chose pour quoi on s'est battu, une petite victoire au milieu de tous les problèmes.
We are so close to victory that the real tragedy would be if we let it fall apart right now because right now we have the upper hand.
On est si proches de la victoire que la réelle tragédie serait de laisser tomber maintenant, parce que maintenant, nous avons l'avantage.
Leading our country to victory, reunifying our great nation has been a true privilege for us all.
Mener notre pays à la victoire, réunifier notre grande nation, a été un vrai privilège pour nous tous.
In the aftermath of that victory, we rightly look forward to our future with great hope.
Au lendemain de cette victoire, et à juste titre nous envisagions notre avenir avec beaucoup d'espoir.
I consider that a victory.
Je considère ça comme une victoire.
They crave a hero, and they will worship the man who can bring them to victory, a man who would then have cause to march to the ends of the Earth.
Ils veulent un héros, et ils vénéreront l'homme qui leur apportera la victoire, un homme qui pourrait les gagner à sa cause pour marcher jusqu'au bout du monde.
This victory will be yours.
Cette victoire sera tienne.
Word has spread of our victory here.
La nouvelle de notre victoire se répend.
You speak of victory when the Pharaoh is dead?
Tu parles de victoire quand le pharaon est mort?
It was Tutankhamun who helped lead us to victory.
C'était Toutankhamon qui nous a mené à la victoire.
When it's over, when there's a clear victory, then decide his fate.
Quand la victoire sera vôtre, déterminez son destin.
So I help lead us to victory, and my reward is the sharp end of a blade?
Donc je nous amène à la victoire, et ma récompense est d'être exécuté?
Yeah. - Guess it's too early for a victory lap.
- Trop top pour fêter la victoire.
d d Return with the victory you deserve.
Reviens avec la victoire que tu mérites.