Villon перевод на французский
24 параллельный перевод
It's the poems of Francois Villon.
Ce sont les poèmes de François Villon.
But you can find solace in the poems of Francois Villon.
Mais les poèmes de François Villon vous consoleront.
Francois Villon.
François Villon.
Nothing half so interesting as an old man who was missed by Billy the Kid... ... and a fair young lady who reads Villon.
Rien d'aussi intéressant qu'un vieil homme sur qui Billy le Kid a tiré et une jeune femme qui lit Villon.
You'll find a line in that poem of Villon's that fits that. Something about :
Vous trouverez un vers de Villon qui est approprié, qui dit :
Yes, and Captain Kingston seemed quite pleased to see her, which Mademoiselle Villon noticed.
Oui, et le capitaine Kingston semblait assez heureux de la voir, comme l'a remarqué Mlle Villon.
Ah, Mademoiselle Villon.
Mlle Villon.
She is charged with assault on the person of Mademoiselle Arlene Villon.
Elle est accusée d'agression contre mademoiselle Arlene Villon.
To say nothing of Mademoiselle Villon, and your business with her.
Sans parler de Mlle Villon, et de vos affaires avec elle.
"least of all my feeling toward Mademoiselle Villon."
"surtout pas mes sentiments pour Mlle Villon."
You are speaking of Mademoiselle Villon?
- Vous parlez de Mlle Villon?
When you thought you could have Mademoiselle Villon, you didn't want me.
Quand vous pensiez que Mlle Villon était libre, vous ne vouliez pas de moi.
I came here, Debbie, because I discovered that it wasn't Mademoiselle Villon that I loved, it was you.
Je suis venu, Debbie, car j'ai compris que c'était vous que j'aimais, pas Mlle Villon.
He's a liar and a thief. A latterday François Villon, who lives by his wits and what he steals. Sure.
Un menteur et un escroc.
Chateau Villon-Longueville 1966.
Un château Villon-Longueville 1966.
The poet Francois Villon was hung from a tree for much less... and his blood gushed from his neck like roses.
Le poète Francois Villon a été pendu à un arbre pour beaucoup moins... et son sang s'est écoulé de son cou comme des roses.
As François Villon, the poor, vagrant poet. Then as Dostoyevsky's idiot, and later in his life, as Paganini.
Ce fut le cas pour François Villon, le poète vagabond, ou pour "l'Idiot" de Dostoïevski, plus tard aussi pour Paganini.
This is Commissioner Villon of the gendarmerie.
C'est le commissaire Villon de la gendarmerie.
François Villon College!
Lycée François Villon!
I used the inkwell of Francois Villon, 15th century poet and thief.
J'ai utilisé l'encrier de François Villon, Le poète du 15ème siècle et voleur.
"Franco is Villon"
"François Villon"
François Villon, François I.
- Ni à François Villon, ni à François 1er.
Even more, Villon or Rabelais?
À plus forte raison, Villon ou Rabelais?
A jewel thief, maybe.
Un François Villon moderne, qui vit de son intelligence et du butin de ses vols. Un voleur de bijoux, peut-être.