Vizier перевод на французский
149 параллельный перевод
That's his vizier, bringing gifts for the colonel from his old pal.
Voici son vizir qui offre des présents au colonel de la part de son vieil ami.
- He didn't think of the idea you'll be my adviser ; i'll make you aga of janissaries later a pasha, or even a vizier.
- Oui, il n'a pas eu cette idée. Tu seras mon conseiller. Tu seras le chef de mes serviteurs, puis pacha.
( The Vizier bows and leaves. )
Le Vizir salue et s'en va.
( The Vizier returns. )
Le Vizir revient. VIZIR :
He misses and kills the Vizier. )
Il le rate et tue le Vizir. MARCO : Tegana!
( Prince Ali ) What is it, Grand Vizier?
Qu'y a-t-il, grand vizir?
Keep an eye out for the vizier.
Attention au vizir.
Tea for myself and my guests, Vizier.
Oui. Du thé pour nous tous.
Sinbad is even now with the vizier.
Sinbad est justement avec le vizir.
When our Sultan died without a son, he made me, his grand vizier, heir to two things.
Quand notre Sultan mourut sans fils, il me fit moi, son grand vizir, héritier de deux choses.
Vizier...
Vizir...
It's a chart, Grand Vizier.
C'est une carte, Grand Vizir.
- Grand Vizier!
- Grand Vizir!
Vizier, take off your mask.
Vizir, retirez votre masque.
Vizier, in there.
Vizir, dedans, là.
Free him from his present condition, then, and I shall appoint him Vizier.
Je t'en conjure, délivre-le de sa condition pour en faire mon vizir.
The Grand vizier Ptahhotep was crushed to death under a thousand pieces of silver because he embezzled his master's treasury.
Le Grand Vizir Ptahotep... est mort écrasé par mille pièces d'argent... pour avoir volé son maître.
The royal vizier.
"Le grand vizir"!
This is my royal vizier, Jafar.
Voici mon grand vizir, Jafar.
Royal vizier!
Ta main! D'abord la lampe!
So, uh, what's a royal vizier?
- Je t'offre ta récompense!
[Sighs] Some grand vizier I'm gonna make,
Tout le monde disparaît par magie Remonte la mâchoire T'as l' il hagard
And when Aladdin becomes sultan, that will make me the grand vizier,
Le problème de votre fille! Vraiment? Ecoutez!
Oh, you'll be a fine vizier!
- Pourquoi m'avoir menti? - Pardon. Tu pensais que je ne m'en apercevrais pas?
Now, my dear boy, or should I say, my new vizier?
Peu importe ce qu'on dira... tu resteras un prince, pour moi. Absolument!
Why, I oughta- - I can't be your vizier,
A dater de ce jour, la princesse épouse celui qu'elle juge digne d'elle.
But we live in the health and well-being of the sovereign as much as any vizier does the sultan.
Mais nous dépendons de la santé d'un souverain, autant qu'un vizir dépend de son sultan.
If you knew your signs, vizier you'd see it's my heart that weighs me down.
Avec les signes, vizir, tu verrais que mon cœur me pèse.
My lords, ladies and gentlemen, the Grand Vizier's Flight.
Mesdames et messieurs, Le Vol du grand vizir.
The lord chamberlain, the grand vizier and... one of her sons.
Le chambellan, le grand vizir, et... l'un de ses fils.
Special Security Adviser, Home Office Security Analyst, Grand Vizier,'whatever title you like. 'We'll create a new role for you.
Conseiller spécial à la sécurité, analyste pour l'Intérieur, Grand Vizir, quel que soit le titre, on vous créera un nouveau poste.
But, Grand Vizier Halil Pasha made Sultan Murat come back to his throne because of a possible threat of another Crusader Army
Cependant, par crainte d'une invasion de Croisés, le Grand Vizir Halil Pacha fit de sorte que le Sultan Mourad Il retourne au trône.
Therefore, for the sake of our government I assign you the grand vizier.
C'est pour cela que je le fais mon Grand Vizir pour la stabilité de mon état.
You are right, he assigned Halil Pasha as his grand vizier.
Tu as raison, il a fait de Halil Pacha son grand vizir.
" The Grand Vizier Halil Pasha supports me.
'Le Grand Vizir Halil Pacha est aussi avec moi.
Grand Vizier of the Ottoman Empire.
Grand Vizir de l'Empire Ottoman.
It is the Grand Vizier.
Est-ce le Grand Vizir?
When it happens, the army and the Grand Vizier will leave Istanbul.
Quand cela se présentera, l'armée et le grand Vizir quitteront Istanbul.
Does the Grand Vizier is having consider the French army?
Est-ce que le Grand Vizir prend en compte l'armée Française?
Perhaps the Grand Vizier has forgotten... that Ahmmed Bey... It was once a Christian monk, He is rejecting their faith.
Il se peut que le Grand Vizir a oublié... que Ahmmed Bey... était un jour un moine Chrétien, qui a rejeté sa foi!
With information from large importance to the Grand Vizier.
Avec des informations de trés haute importance pour le Grand Vizir.
The Grand Vizier is its official and it can not be bothered.
Le Grand Vizier est avec ses officiers et ne peut être dérangé.
- It could be useful to the Grand Vizier.
- Cela pourrait interesser le Grand Vizir.
- Sorry, Grand Vizier.
- Pardonnez-nous, Grand Vizir.
This man says he has important information for the Grand Vizier.
Cet homme prétend détenir d'importantes informations pour le Grand Vizir.
You know him, Grand Vizier.
Vous le connaissez, Grand Vizir.
I never dare, Grand Vizier.
Je ne l'oserais jamais, Grand Vizir.
Grand Vizier Kara Mustafa... the call of Allah has come each of the Tartars.
Grand Vizir Kara Mustafa... les Tartars ont entendu l'appel d'Allah!
Royal vizier t-shirts!
Enfin!
[Aroo] All hail Aladdin, the royal vizier!
- Que fais-tu?
Ahh, advisor to Aladdin, the new grand vizier,
Sire, j'ai résolu le problème de votre fille.