Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ V ] / Voices

Voices перевод на французский

4,058 параллельный перевод
It's surprising where some of our new iconic voices will emerge from.
Il est surprenant de voir d'où viennent les voix de demain.
Louis will be recording your voices and we will listen to your sounds evolve.
Louis va enregistrer vos voix, et nous écouterons leur évolution.
[Distorted, echoing voices]
[Déformé, voix résonnent]
Like squeaky voices.
Comme voix stridentes.
There are two or three different voices.
Il? Il ya deux ou trois voix différentes.
We have to make our voices heard.
C'est notre dernière chance de nous faire entendre.
* I could not do * * what I wanted to * * but I fear my time * * is almost done * * wayward weeping voices * * that you will hear *
Je ne pourrais pas faire ce que je voulais faire mais j'ai peur que mon temps soit presque écoulé voix en pleurs, indisciplinées, que tu vas entendre
It is about individual voices coming together.
Il s'agit des voix qui se mélangent ensemble.
Another neighbour heard men leaving and thought they were German voices.
Un autre voisin a entendu parler allemand.
By the end of this day our voices will be heard.
D'ici la fin de la journée, nos voix auront été entendues.
These are background voices.
Ce sont les voix des personnages à l'arrière-plan.
Not if you Kung Fu and the passes and the voices do with it...
Ce n'est pas réel quand tu fais du kung-fu. Quand tu fais toutes les petites feintes...
[Mixed voices]
- Prends ses deux chaussures! - Déshabillez-le!
Whenever you hear strange noises in this house, or voices calling out to you, ignore them.
À chaque fois que tu entendras des bruits étranges dans cette maison, ou des voix qui t'appellent, ignore-les.
I love this - the phone engineer who hears voices from the dead.
J'aime ça, le réparateur téléphonique qui entends la voix des morts.
But you loved them because he made up voices and they were about weird places.
Mais tu les adorais. Parce qu'il faisait les voix et elles se passaient dans des lieux étranges.
[Voices crackle with static]
[Voix qui crépitent à la radio]
They speak in "little girl voices"
Elles parlent avec une voix de petite fille
( girls'voices echoing ) - ( Abigail breathing rapidly ) - He should have killed you.
Il aurait dû te tuer.
I heard voices, and I saw him leave in a car.
J'ai entendu des voix, et je l'ai vu partir en voiture.
Mom said she heard voices, but it was probably just Dad on the phone.
Elle a dû entendre papa au téléphone.
'Cause you're trying to get your persona to blend and mesh with the other voices.
Vous tâchez de jouer votre rôle pour vous mélanger aux autres voix.
And it was David Bowie's soul record, in that sense, and he called on those voices that were rooted in the church to bring that in, because they bring a world with them, a world with them.
C'était un album soul de David Bowie, en un sens, il a fait appel à ces voix encrées dans l'Église pour que ça ressorte, car c'est un monde qu'ils apportent, tout un monde.
And I know so many people with incredible voices, but if you don't find someone who understands who you are, you can be a great singer and just not... and that... just not make that next step, you know. There's...
Et j'en connais tellement avec d'incroyables voix, mais si tu ne trouves personne qui comprenne qui tu es, tu peux être un bon chanteur mais pas... et ça... sans passer à une autre étape.
You have amazing voices.
Vous avez des voix incroyables.
Daly : The new season kicked off With blake landing two great voices,
La nouvelle saison a démarré avec Blake décrochant deux superbes voix,
Our four coaches are each building teams of 12 With the strongest voices they can find.
Nos quatre coachs doivent chacun construire une équipe de 12 avec les voix les plus puissantes qu'ils peuvent trouver.
Based strictly on their voices.
Uniquement basés sur leurs voix.
Why didn't you tell me? You said it would be better for him. Please, keep your voices down.
Vous m'aviez dit que le mieux pour lui était de se rendre à la police, et maintenant...
[Many voices speaking alien language]
[NOMBREUSES VOIX ALIENS LOINTAINES ET FLOUES]
[Voices continue]
[LES VOIX CONTINUENT]
Just our voices and your ears.
Juste nos voix et tes oreilles.
♪ We are the voices of the underground ♪
We are the voices of the underground
♪ We are ♪
- We are the voices
♪ We are the voices ♪
We are the voices
You need these big, brassy voices to bully the competition...
Tu as besoin de ces puissantes voix cuivrées pour dominer la compétition...
Nothing but our voices for this next number.
Rien d'autre que nos voix pour ce prochain numéro.
At the end of the day, our voices are the only instruments that truly matter.
A la fin de la journée, nos voix sont les seuls instruments qui comptent vraiment.
First up, their parents are rich and their voices are golden...
Tout d'abord, ses parents sont riches et leurs voix sont d'or...
I hear voices. They are there below.
J'entends des voix, ils sont en bas.
Hmm. It was full of their voices.
Remplie de leurs voix.
But Uffe is sensitive to voices and sounds.
Uffe est sensible aux sons.
He doesn't like new voices.
Il n'aime pas les nouvelles voix.
[Voices in hall, chatting]
[Voix dans le hall, qui discutent]
I was about to climb into my car and tear down the hill, when I heard voices.
J'allais monter dans ma voiture et filer quand j'ai entendu les voix.
Little green men, voices in his head... who knows?
les voix des petits bonshommes verts dans sa tête je suppose, pourquoi?
You always used to do voices when we were kids.
Tu faisais toujours des voix quand on était gamins.
Unless you're just one of the voices in my head. In which case, I'm crazy anyway.
À moins que tu sois une des voix dans ma tête, et alors je suis bien fou.
Our voices must be heard.
Nos voix doivent être entendues.
( girls'voices echoing ) - So he wouldn't have killed me. - So he wouldn't have killed me.
- Alors il ne m'aurait pas tué.
♪ We are the voices ♪
- You are the brightest

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]