Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ V ] / Volatile

Volatile перевод на французский

646 параллельный перевод
Do you recognize this fowl?
- Vous connaissez ce volatile?
Thank you, Cruz. Thank you, Bibiana. I ask your forgiveness if I ever made you suffer from my volatile temper.
Et si je t'ai fait souffrir à cause du vilain caractère dont Dieu m'a affublé je t'en demande pardon.
That's what we've got on our hands...
Comme notre volatile :
There's that bird again.
Encore ce volatile!
A highly strung and volatile nation, romantic, tempestuous, proud and arrogant of their heritage, capable both of cruelty and generous kindness, the Hungarians possess a complex national makeup not easily understood.
Une nation exaltée et vive, romantique, ombrageuse, fière etjalouse de son héritage. Capable à la fois de cruauté et de bonté. Les Hongrois ont une identité complexe et difficile à cerner.
What I'm working on is highly volatile.
Mais je travaille sur une substance très volatile.
What I'm working on is highly volatile too.
L'affaire sur laquelle je travaille est très volatile aussi.
I guess yesterday this bird would have said the same thing about you, Mr. Spilett.
Je crois que ce volatile aurait dit la même chose de vous hier, M. Spilett.
- Oh, shut up, you stupid bird!
- Oh, la ferme, stupide volatile!
Oh, what a wonderful bird!
Oh, quel merveilleux volatile!
Well worth the cost... of being turned into an insignificant bird.
De quoi accepter de devenir un volatile insignifiant.
A volatile mixture of fury and frustration. Distinguishing physical characteristic :
Personnalité : un mélange volatil de colère et de frustration.
Is there any sensible way, my flying friend, to save this world of idiots?
- Quelle est la solution sage, mon volatile? Comment peut-on sauver ce monde des cons?
As of this date, lab report indicates presence of appreciable amount of tetralubisol, a highly volatile lubricant in use aboard ship.
Le rapport indique la présence d'une grande quantité de Tétralubisol, un lubrifiant extrêmement volatile.
You dismal bird!
Sinistre volatile!
Wasn't a flame thrower, nothing volatile.
Ce n'était pas un lance-flammes. - Rien qui soit volatil.
Was in contretemps with his chef, a volatile fellow. But he had no aim with a salmon.
Il a déjoué son chef, un type à cran, qui ne savait pas s'y prendre avec un saumon.
But your relationship is basically volatile. Anyone can see that.
Mais vos rapports sont typiquement "volages".
Everybody knows that I'm a volatile excitable, impetuous, rash, impulsive...
Tout le monde sait que je suis inconstant, excitable, impétueux, impulsif...
This bird reminds me of your own chickens.
Ce volatile ressemble aux poules courant dans votre basse-cour.
It's highly volatile.
Très volatile.
These five subjects, although psycho-chemically the least volatile of the group, almost immediately retreated into a state of self-encapsulation, refusing to communicate in any way, with either researchers or each other.
Bien que ces 5 personnes étaient les moins volatiles du groupe elles se renfermèrent presque immédiatement dans leur cocon. Elles refusèrent de communiquer, que ce soit avec les chercheurs ou entre elles.
- Is your life always so volatile?
- Tu es versatile.
Volatile.
Versatile.
Volatile?
"Versatile."
Volatile. Here it is, here it is. " Explosive.
Ver - sa - tile, j'y suis.
AS THE BATTLE FOR CONTROL OF THIS VOLATILE REPUBLIC SHAKES THE FOUNDATIONS OF THIS OLD CITY.
La bataille pour le contrôle de cette république instable ébranle les fondations de cette vieille cité.
Beau is a volatile Texan and when he gets angry, well, it shows.
Beau est texan. Quand il se fâche, il ne fait pas semblant.
I order you to make this bird land!
Je t'ordonne de faire atterrir ce volatile.
Overall impression of superiority and volatile...
Impression générale de supériorité et de la volatilité...
"Volatile farts a'a duat." I mean, what was that all about?
"Râ le volatile à pets." Je veux dire, c'était quoi exactement?
and the hold of every unclean and hateful beast
"comme de tout volatile impur, " refuge de toute foire impure et odieuse,
You're transcendent and volatile.
Vous êtes étrange et lunatique.
Had not its volatile, needle-like sword
Encore que sa pointe allée est le fil
I argued that television was a volatile industry in which success and failure were determined week by week.
J'ai soutenu que notre industrie était volatile, que les succès et les échecs étaient fixés semaine après semaine.
Mr Jensen said he did not like volatile industries, and suggested with a certain sinister silkiness... that volatility in business usually reflected bad management.
M. Jensen a dit ne pas aimer les industries volatiles, et a suggéré avec une douceur sinistre... que la volatilité est généralement le reflet d'une mauvaise direction.
Your bird fought admirably.
Mais votre volatile s'est battu admirablement.
'These structures contained highly volatile fluids.'
Les caisses contenaient des liquides très inflammables.
Naughty bird afraid of the fog.
Le méchant volatile a peur de la brume.
- I don't know but considering how volatile they are, it is possible.
- Je l'ignore, mais vu leur caractère, c'est possible.
'It says that alcohol is a colourless volatile liquid'formed by the fermentation of sugars,'and also notes its intoxicating effect'on certain carbon-based lifeforms.
elle dit que l'alcool est un liquide inodore et volatile produit par la fermentation du sucre et note son effet intoxicant chez certaines formes de vie fondées sur le carbone.
Exceptionally volatile :
Faites entrer Rogers :
It's never been this volatile before.
Ça n'a jamais été aussi volatile.
His frayed and volatile temper has destroyed him.
Son caractère emporté et versatile a eu raison de lui.
Well you see... Part of the inspection process involves... volatile chemicals, very dangerous.
L'inspection qualitative utilise des produits chimiques explosifs.
You damage so much as one feather on that bird and- -
Vous touchez une plume de ce volatile et...
But if it begins to heat up, it'll turn volatile.
Mais s'il s'échauffe, il devient volatile.
You see, I am somewhat of a fowl fancier, and I have seldom seen a better grown bird.
Je suis un amateur de volaille, et je n'ai jamais goûté un meilleur volatile.
[Clears Throat] You know, this old windblown business of ours has seen some pretty memorable stars... make their marks in some very memorable shows...
Notre métier volatile a vu naître des vedettes inoubliables... qui ont eu un impact sur des films inoubliables...
The art business is very volatile.
Le commerce de l'art est très instable.
[Laughing]
Pose par terre ce foutu volatile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]