Vous перевод на французский
3,821,019 параллельный перевод
Like, you're just flat...
Vous êtes à plat...
You guys are humoring me.
Vous jouez le jeu.
You guys are nice.
Vous êtes sympa.
Before you do it, you're gonna come on down to the clinic.
Avant de le faire, vous allez venir à la clinique.
We're gonna bring the ultrasound around, and you're gonna be able to actually see the life in your balls.
On va rapprocher l'appareil et vous pourrez voir la vie dans vos couilles.
You would never believe how show business works.
Vous n'avez pas idée de comment ça fonctionne.
Because that's what it was for me. " You know?
C'était comme ça pour moi. " Vous voyez?
It was a paragraph long, but I can tell it in two seconds.
Elle faisait tout un paragraphe, mais je vous explique en 2 secondes.
You were sexually abused.
On a abusé de vous sexuellement.
Put a pin in that while I tell you something.
On va y revenir, je vous raconte un truc.
That wasn't just you.
Vous n'êtes pas les seuls.
Okay, I'm gonna try to tell you this story.
Je vais essayer de vous raconter cette histoire.
Kind of turned into a cold, that kind of thing.
C'est devenu un rhume, vous voyez le genre.
It's not going to happen to you.
Ça ne vous arrivera pas.
Unless it does, I guess.
Sauf si ça vous arrive.
And I can tell you exactly what happened because Amy had the utter distaste to record this whole thing.
Je peux vous dire ce qu'il s'est passé, parce qu'Amy a eu le mauvais goût de tout enregistrer.
And I finally finish, and then I show it to her, and she looks, and it just says, "Do you live with your mother?"
Et quand j'ai enfin fini, je lui montre. Elle regarde et elle dit : "Est-ce que vous vivez chez votre mère?"
Were you making a noise because you're impressed that I knew that word?
Ça vous impressionne que je connaisse le mot?
You've been very vocal, but in the perfect amount.
Vous vous êtes exprimé, mais juste ce qu'il faut.
Like, the next time you wanna, like, be like, "Yay," for me or something, let's do this. You can go like this :
La prochaine fois que vous voulez m'encourager, ou autre, vous pouvez faire ça...
Now we're gonna have to, like, pick up a shot of you going :
On va devoir tourner un plan de vous en train de faire...
Neither do you, you know?
Vous non plus.
Spin class is great, if you love being punched in the vagina 70 times a minute.
Le spinning, c'est super, si vous aimez vous prendre un coup dans la chatte 70 fois par minute.
Were you guys like, " Is that what they do in there?
Vous vous disiez : "C'est ce qu'ils font?"
You know what the number one cause of death is in Game of Throne-y times?
Vous savez quelle est la première cause de mortalité à cette époque?
I don't wanna spoil you.
Je ne veux pas trop vous gâter.
Let me just remind you, I scheduled that tweet.
Je vous rappelle que j'avais programmé ce tweet.
You've got, like, five seconds to raise your hand, if you're close.
Vous avez 5 secondes pour lever la main si c'est le cas.
Can you come up closer to me so that I'm in the light?
Vous pouvez vous rapprocher, que je reste dans la lumière?
What's your religion?
Vous êtes de quelle religion?
You would say you're Christian?
Vous diriez que vous êtes chrétien?
What is your name, sir?
Comment vous vous appelez?
So, I don't want you to feel bullied or something.
Je ne veux pas que vous vous sentiez mal à l'aise ou quoi.
What did you say your name was?
Vous vous appelez Troy?
All right, you're a Christian.
Vous êtes chrétien. - Oui.
Okay. Yes or no... would you let God come in your mouth?
Oui ou non, laisseriez-vous Dieu éjaculer dans votre bouche?
- No. - Okay, go back to your seat.
- Retournez vous asseoir.
And yet being wrong, in my opinion.
Et vous avez pourtant tort, à mon avis.
You know, it's like, up until now, Troy, you're saying, " God...
Troy, jusqu'à présent vous disiez : "Dieu,"
And you know what Abraham said?
Vous savez ce qu'Abraham a répondu?
- And she's still making sense, too.
- Ça se tient. - Vous devriez lui en donner plus.
You know... just if people were spoken to...
Vous savez... si on parlait aux gens...
- Bye. I love you both so much.
- Salut, je vous aime tous les deux.
We have a job we'd like to offer you.
Nous voudrions vous proposer un travail.
You can help these people.
Vous pouvez aider ces gens.
I've got us a meeting in Brooklyn with Marc Stevens.
Je nous ai eu un rendez-vous à Brooklyn avec Marc Stevens.
- I have an appointment.
- J'ai un rendez-vous.
Are you saying you didn't get in a fight at all?
Vous ne vous êtes pas battu?
Look, Marc, I don't know if you're afraid of payback or something, but we need to know everything if we're gonna- -
Marc, je ne sais pas si vous avez peur de représailles mais on doit tout savoir car on va...
And if I knew, I would tell you.
Et si je le savais, je vous le dirais.
You know, all the...
Vous savez.