Voyeurs перевод на французский
137 параллельный перевод
Because we caught him once, Rebecca and I, peering at us through the cottage window.
- Un jour, on l'a attrapé en train de jouer les voyeurs.
You've got your own private little peephole.
Ça vous plaît de jouer les voyeurs.
Now, get out and round up a bunch of these people, rapists, defilers, peeping Toms, etcetera, everybody we've got this kind of a record on.
Maintenant, allez me ramasser tous ça, violeurs, profanateurs, voyeurs, etc., tous ceux avec ce type de profil.
All right. Now peeping Toms don't kill women.
Les voyeurs ne tuent pas de femmes.
New York State sentence for a Peeping Tom is six months in the workhouse.
L'État de New York punit les voyeurs de 6 mois de travaux forcés.
We've become a race of Peeping Toms.
Nous sommes devenus une race de voyeurs.
I keep telling you guys, I don't want a bunch of peeping toms mussing up my room all the time.
Je ne veux pas de votre bande de voyeurs dans ma chambre!
Children, don't snoop the teacher's widow!
Petits voyeurs! Arrêtez de zieuter la veuve du maître d'école.
l-I don't remember what he called it, but it has something to do with what... what causes people to be Peeping Toms.
Je ne me souviens plus du mot... mais cela concernait... ce qui pousse certains à faire les... "voyeurs".
- What makes people into Peeping Toms, one of his father's subjects, and...
Ce qui pousse certains à faire les "voyeurs".
Peeping Tom? Interesting boy. He has his father's eyes.
Les "voyeurs"... lntéressant, ce garçon...
Oh, well, what are you doing?
Vous jouez les voyeurs?
I can't abide a peeping Tom.
Je ne supporte pas les voyeurs.
peepers, the men's-room queens the exhibitionists, subway jostlers, the dirty-word specialists.
Voyeurs, invertis, exhibitionnistes...
Security at Pine Tops is strict, but despite thick hedges and high fences, the clothists are never entirely free from peeping toms.
En dépit des clôtures et des gardiens, les vêtistes attirent encore les voyeurs.
Mary McGregor, do you know what happened to Peeping Tom?
Mary McGregor! Mary McGregor, savez vous ce qui est arrivé aux voyeurs?
Checking on all known extortionists, rooftop prowlers rifle nuts, peepers...
de tous Ies extorqueurs, voleurs... gâchettes faciles, voyeurs...
We all know that in public parks we have Voyeurs thieves, homosexuals, perverts. They roam free.
Comme chacun sait, les parcs sont remplis de voleurs, d'homosexuels, de pervers.
- Frank, don't make any marks.
- Une enquête pour le Club des Voyeurs. Espèce de sale petit espion...
Voyeurs!
Sales voyeurs!
I've seen voyeurs before, but this guy takes the cake.
J'ai vu des voyeurs avant, mais celui-là a la palme.
Assorted zombies who come here to watch a climb.
Des voyeurs d'ascension en tous genres.
- We're being voyeurs.
- Qu'est-ce que tu veux?
Are you scared someone can see?
T'as peur des voyeurs?
What do you look at? Go away, impotent voyeurs!
Qu'est-ce que vous regardez, voyeurs impuissants?
I had the impression that someone was spying on my intimacy when I was alone in my room. Didn't you conceal yourself? Why?
A propos de voyeurs, quand j'étais dans ma chambre, je crois qu'on m'espionnait dans mon intimité.
Some famous spies two of whom might be called political voyeurs.
Quelques espions célèbres. On peut les qualifier de "voyeurs politiques".
You miserable peepers!
Bande de voyeurs!
Shit, the voyeurs of Fridays.
Merde, les voyeurs du vendredi.
- Voyeurs.
- Voyeurs.
- Oh, voyeurs.
- Ah, voyeurs. Stop
Bastards!
Salauds de voyeurs!
Reduced to a goddamn Peeping Tom now, Bonner?
Tu en es réduit à jouer les voyeurs, Bonner?
Prowlers, Peeping Toms, the works.
Cambrioleurs, voyeurs...
- Who the hell are they?
Qui sont ces voyeurs?
But I guess I am a bit of a voyeur.
Mais j'aime jouer les voyeurs.
Help, there`s peeping Toms!
Au secours, il y a des voyeurs.
Damn peeping Toms.
Salopards de voyeurs.
One of them peepers that makes the neighbourhood such a pleasure.
Sans doute un de ces voyeurs qui a cru devoir faire honneur au quartier.
Why were you playing "Peeping Tom" on my property?
Vous jouez les voyeurs sur ma propriété?
But you're a yellow-bellied, spineless, bigoted, quivering, drunken, insomniatic, paranoid, disgusting, perverted, voyeuristic, little obscene phone callers.
Vous êtes une bande de lâches, invertébrés, sectaires... tremblotants, ives, insomniaques... paranoïaques, dégoûtants, pervers, voyeurs, mesquins et obscènes.
Stand here watching her like a bunch of long-distance Peeping Toms?
Rester ici à la mater comme un tas de voyeurs?
Yeah. I know that all of my horny listeners... would love it if I would call up the "eat me, beat me" lady... but no!
Ouais, je sais que vous tous, bande de sales voyeurs... voudriez que appelle Mme "suce-moi baise-moi"
Scrappers in the bushes, whatever.
Des voyeurs dans les buissons, peu importe.
The age of the ogling, swim-suited jiggle festivals of the past is dead.
L'époque des festivals des voyeurs est terminée.
Be a Peeping Tom on your own time.
C'est pas le moment de jouer les voyeurs.
I've had it with the cameras and the clowns in uniform like you.
Ras le bol des voyeurs et des clowns de votre espèce!
Various voyeurs send us things.
Mais plusieurs voyeurs nous envoient des choses.
It's just that I don't like a bunch of gooney people staring at me.
Mais j'aime pas être matée par des voyeurs.
I... [Jimmy] Peeping toms.
Des voyeurs.
Good one, Moe.
Dis, on est à la recherche d'une famille de voyeurs.