Wack перевод на французский
293 параллельный перевод
But, gee, they're slow They don't have that wicky wack
Mais ils sont trop lents ils ne savent pas s'y prendre
Subaltern Jones, the wack-eyes. Miss Jones, I know your father, welcome home.
Je connais votre père, Miss Jones.
Hockety, pockety, wockety, wack Abra abra dabra nack
Hockety, pockety, wockety, wack abra, cabra, dabra, nack
- Yes. Yes, that's right. Hockety, pockety, wockety, wack Odds and ends and bric a brac
Hockety, pockety, wockety, wack, nous remplissons le bric-à-brac
This ain't no wack attack.
C'est pas des blagues.
- You're all wack.
- Vous êtes nuls.
- Just wack...
- Je pige pas.
- Wack, as usual.
- Plutôt moche.
Well, "wack to berk."
Eh bien, "au travail de retour".
This place is wack, and you know it, man.
Cet endroit est pourri.
This place is wack. I'm out of here.
Cette boîte est nulle et je dégage.
These decorations are wack.
Ces décorations sont nulles.
I guess this is kind of wack.
C'est vrai que c'est assez mortel.
- That's a wack situation.
- C'est moche.
- That's wack.
- Je sais pas, mais ça c'est flash.
"Wack." In what sense of the word?
"Flash". Qu'est-ce que ça veut dire?
I'm sorry, but the aura is wack.
Je suis désolé, mais leur aura est plate.
Yo, Ice Boyz is wack!
Ice Boyz, c'est des dingues.
They're kinda wack. Word up, G.
C'est un groupe à la noix, G.
Williams, com sync pac ram set MOS 92-H tact op spec patty-wack.
Williams, expert Synch Pak Ram sur MOS 92-H en Op Padi Rak.
Just wack it across the napper. Good heavy blow.
Cogne-le derrière la tronche.
Most choirs just sing wack songs nobody cares about.
Les chorales ne chantent que des trucs nuls!
This is wack.
C'est nul.
It looks like a bowl of lard and you look wack.
On dirait un bol de saindoux. Nul!
But it's wack.
C'est débile!
Nick, nack, paddy-wack, get a dog a bone.
La cabane, c'est galère, file un os au chien!
Wack accent.
Zarbi, l ´ accent!
you don't want me to wack Chicago because there's a bullshit code that don't let you welch on a bet but you're gonna rob a loanshark to pay it off.
Tu veux pas que je tabasse Chicago parce que "on se débine pas sur un pari", mais tu braques un usurier pour le payer.
He's a fucking wack job.
Un fondu, qui se prend pour Sugar Ray Leonard.
I just think it's some kind of wack that we have to hide from our friends.
Je trouve dingue qu'on se cache de nos amis.
'Cause I'd be the most wack... tripped-out sanitation commissioner ever!
Je serais le responsable propreté le plus fou et délirant jamais connu.
He's a talking piece of poo that lives in the sewer. But now he's getting sick because his ecosystem is all out of wack because of all the extra poo in the sewer.
Son égosystème s'est détraqué à cause de tous vos cacas.
- This is wack.
- C'est débile!
Look, this party's wack. You ready to go?
Cette soirée est naze, on s'en va?
The dealio on Eyes Only, he's probably some wack rich dude sittin in a trick apartment, bored stupid.
Le Veilleur est sûrement un type riche qui s'ennuie dans son appart high-tech.
I love you like a brother, my brother, but that is just wack.
Je t'aime comme un frère mais ça, c'est à chier.
Elston's process has drawn all that out the wack.
Le processus d'Elston à fait ressortir tout ça.
Holding on to cigarettes is just wack.
Mais pour les sales cigarettes, c'est débile.
You can't just smash the motherfucker. You gotta really wack him.
Tu veux pas l'assommer mais lui défoncer la tête.
But then, I guess you'd miss out... on all those wack things you highway guys do.
Mais puis, je devine que vous manqueriez dehors sur toutes ces choses de farfelu vous des types de route.
I smile, stay out of the conversation and say things like, "Damn," "Shit," and, "That is wack!"
Je suis censé sourire, peu converser, et dire des trucs genre "zarma", "fait chier", et "c'est quoi ce binz"!
Oh, that is wack!
C'est quoi, ce binz?
Damn, that shit's wack.
Zarma, fait chier ce binz.
That is wack.
Quel binz.
- It's wack.
C'est quoi ce binz!
That's why they give wack-eyes khaki safety-first knickers. We've had enough of these jokes, colonel. Victoria's under your orders
Voilà pourquoi les Wacs ont des dessous kaki.
That y wasn't wack.
"D'ici à la gloire".
- Patty-wack?
- Padi Rack?
They're pushing us around... so we'll wack'em. It's a group of punks.
Rien, il y a un gang...
Tell me she didn't say "wack".
Elle n'a pas dit "débile"...
- It's wack.
- Je sais.