Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Wager

Wager перевод на французский

1,098 параллельный перевод
I know you're busy, Raul, but I'll wager you still run around some.
Tu as tout de même le temps de t'amuser un peu, Raoul?
A man is going to wager his life.
un homme peut miser sa vie.
I'll wager 300 pounds if His Royal Highness'dog Finishes his dinner before Mr. Brummell's. - Done.
Je parie 300 livres que le chien de Son Altesse aura fini avant celui de Mr Brummell.
Knowing the Romans, I would be inclined to place a wager on them.
Connaissant les Romains, je ne parierais pas sur vous.
Very well, my hungry aborigine, since you thrust the wager upon me...
Trés bien, aborigène affamé, puisque tu tiens à parier avec moi,
I'LL WAGER YOU'LL KNOW.
Je parie que vous savez.
If you are so eager for action, would you care to make a wager on a proposition?
Si tu veux vraiment jouer, t'es prêt à parier sur une proposition?
And you tricked me into some wager and got it back before nightfall, remember?
Mais tu m'as engagé dans un pari, et tu l'as récupéré!
- I might make a little wager with you.
- vous pariez, général?
You can't object if I settle our wager.
Nous avons parié!
Your Excellency, I propose a wager with Nahreeb.
Votre Excellence, je propose un pari à Nahreeb.
Nahreeb, do you accept the wager, or do I have to command it?
Nahreeb, acceptes-tu le pari ou dois-je te l'ordonner?
A wager?
On parie?
Another wager.
Encore un pari.
- What wager?
- Quel pari?
Oh, the wager at dinner!
Ah, bon dieu! Je m'en souviens.
So much so that I'll wager £ 5,000 that you can't.
Au point que je parie 5000 £ que vous échouerez.
An Englishman never jokes about a wager.
Un Anglais ne plaisante pas avec un pari.
I'm willing to wager any or all of it upon the same contention.
Tel sera l'enjeu du présent pari.
He says i  s a wager.
Il dit que c'est un pari.
Our train arrives in London at 6 : 02 p.m., ensuring ample time to proceed... to the Reform Club and settle the wager.
Le train arrive à Paddington à 18 h 02, le temps d'aller au Reform Club, gagner notre pari.
The wager is lost.
Le pari est perdu.
You might have won your wager but for me.
Je vous ai fait perdre.
- He's lost the wager...
- Il a perdu.
I hate to disappoint you, but I wager it will be.
Sans vous donner de faux espoirs, je parie que oui.
Would you care to make a small wager on that?
Voudriez-vous faire un petit pari à ce propos?
I double the wager.
Je double ma mise.
Upon my word, Rostov, if I were to see 50 more operas, I wager I might wind up liking them!
Ma parole, Rostov, si je voyais 50 opéras de plus... je finirais par aimer la musique!
- All right, I'll make you a wager.
- Alors, je te propose un pari.
We have a wager, it's a question of scientific interest.
Nous avons fait un pari, c'est une question d'ordre scientifique.
- You have a wager? - Yes, Mrs Egerman.
- Vous avez fait un pari?
- Our wager holds, then?
Notre pari tient toujours?
Regard that figure carefully. Then tell me if I have won our wager.
Regardez bien cet homme et dites-moi si j'ai gagné notre pari.
And I now publicly offer to wager 100,000 that no projectile fired by Power X can penetrate my armor.
Et j'annonce, en public, que je suis prêt à parier 100 000 $, qu'aucun projectile, lancé par la puissance X, ne démolira cette plaque de métal.
And I'll wager you know what it does.
Et je parierai que vous savez ce qu'il font.
It's safe as houses. I'll wager you that I'll drive to the office in it tomorrow. Nice and early, when it's quiet.
Ceci me portera peut-être, dès demain, au bureau.
Sit. How much will you wager?
Assieds-toi, allonge-toi.
Now we will settle the amount of our wager.
Maintenant, fixons le montant du pari.
The game was spoiled before the wager was laid.
Le jeu était gâché avant qu'on ne mise.
What about the wager?
Et la mise?
Well, sir, now that we're ready to give it a go,... would you like to make a little wager?
Monsieur, maintenant que nous sommes prêts, voulez-vous faire un pari?
Double the wager.
Double la mise.
- Would you care to make a small wager?
- Tu es prêt à parier?
You sound like you'd like to make a little wager.
On dirait que vous avez envie de faire un pari.
He made me a wager.
On a fait un pari.
He just made me a little wager that I didn't have a list of the gendarmes...
Il a simplement parie que je n'avais pas la liste des gendarmes...
Would you... care to make a friendly wager? A little bet?
Tu veux faire un pari d'ami?
Your wager.
Votre mise.
- You forget our wager.
- Et le pari?
I  s a wager.
Un pari.
A wager?
Un pari!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]