Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Wailing

Wailing перевод на французский

1,009 параллельный перевод
Stop wailing. That won't do any good.
- Gémir ne sert à rien.
Oh, now, Penny, we've had enough wailing for one day.
Allons Penny, on s'est déjà assez lamenté pour aujourd'hui.
There'll be wailing and gnashing of teeth when they go out.
Il va y avoir des plaintes et des grincements de dents!
The ghosts are wailing, Donkeyman.
Les fantômes gémissent, Donkeyman.
And the night you got drunk on champagne and climbed out on the roof and stood there naked with your arms out to the moon wailing like a banshee.
Une nuit, tu t ´ es soûlée. Tu es montée sur le toit... et tu es restée là, nue... en hurlant à la lune!
I ´ d like that the ashes be spread out on the wailing winds that shall also carry the atoms of my heart, broken forever through the ingratitude of a son!
Et je veux que les cendres se dispersent par les vents hurlants, qui emporteront aussi les atomes de mon cour brisé à jamais par l ´ ingratitude d ´ un fils!
There's folks hereabouts swear they seen corpse lights round the old greenhouse and heard'em wailing like lost souls in the lime rock.
Car le jour approche où ils en auront bien besoin. Les habitants du coin jurent d'avoir vu des feux follets près de la vieille serre... et entendu les plaintes d'âmes en peine dans l'allée des tilleuls.
When I think of those poor little children a-weeping and a-wailing.
Quand je pense à ces pauvres petits enfants qui l'attendent en pleurant.
- What time's your wailing lady due?
- A quelle heure pleure votre dame?
- We'll build a Wailing Wall.
C'est le mur des lamentations.
A wailing infant shook with tears, and the woman beside him reeked with the stink of cheap perfume.
Un bébé pleurait bruyamment. Le parfum très capiteux de sa voisine l'inconfortait.
His wailing's driving me nuts.
Fais taire cet enfant.
The wailing wall is just around the corner, Keith. Oh, I don't know. I guess this is it.
Le mur des Lamentations est par là... ou peut-être ici.
A thousand women wailing on my doorstep.
Autant de femmes en pleurs.
Comes with a great wailing and gnashing of teeth from the direction of Nob Hill.
C'est l'administration de Nob Hill qui se plaint et qui grince des dents.
La-la, hearing the wailing sound of the serenade
Et cœurs battants... quelle sérénade!
La-la, hearing the wailing sound of the serenade
La, la, la... quelle sérénade!
What good does it do to come wailing to me?
Pourquoi venir te lamenter?
- Yes. - A bunch of wailing banshees, huh? - All right.
Ce sera La lamentation des sirènes!
Have you wailing women finished your act?
C'est fini votre numéro de pleureuses?
We're not here to listen to a lot of wailing about the navy... or to hear people try to justify his behavior.
Pas pour écouter des histoires sur la Marine, ou des gens qui défendent son attitude.
I want no wailing or urging.
Je ne veux ni plainte, ni insistance.
You start wailing and fussing.
Commence à crier et à t'agiter.
Wailing violins, false Chianti and black-market steak?
Avec violons, faux chianti et steaks de marché noir?
Isn't that Ponko I can hear wailing?
N'est-ce pas Ponko que j'entends miauler?
A hungry jackal wailing.
Ça doit être un chacal affamé.
The owner ofthe basket began wailing.
Sa propriétaire a poussé des cris.
Quit wailing, Gramps.
Arrête, vieil homme!
( SIREN WAILING ) ( MAN OVER PA ) Emergency landing, F-86.
Atterrissage d'urgence, F-86.
South of Colossa lies an accursed island inhabited by wailing demons.
Au sud de Colossa, il y a une île... habitée par des démons hurlants.
Aunt with her mandrake and sliced fingers and other mischief. And ghosts walked sighing and wailing in the forest so people didn't dare enter after the sun had set. Oh, yes.
Grand-mère et sa mandragore, ses doigts coupés et autres sottises.
Damned if I'll sit on that seat and have ghosts wailing around my ears.
Je ne vais pas resté devant avec des fantômes qui hurlent à mes oreilles!
She's still wailing "Mama Mia"
Elle gueule encore : "Maman!"
It sounds like wailing.
On dirait un sanglot!
Yeah, the kid's are clapping while the guitar's wailing away
Les jeunes tapent des mains pendant que la guitare gémit
Well, if you're gonna keep up that weeping and wailing might as well go out right now and find me another mine.
Si tu dois continuer à pleurer comme ça... je ferais bien de trouver une autre mine tout de suite!
A voice was heard in Ramah - the sound of wailing and great sorrow.
Une voix retentit dans Rama, une voix plaintive, d'amers sanglots.
( GASPS ) Larry... ( WAILING ALARM )
Larry... - Urgence!
[Siren Wailing] YOU ARE TOO LATE!
C'est trop tard!
Master them.... ( WAILING ) The universe....
Maîtrisez-les! L'univers...
I hope those wailing banshees are ready.
Ces pleurnicheuses sont prêtes?
Pestering, eh? Your wailing pesters me no less, shepherd.
Tes lamentations... me dérangent aussi, berger.
The cobbler who is wailing From nailing his thumb
Le cordonnier qui hurle De s'être martel, le pouce.
Keep that cheap, wailing slut quiet!
Faites taire cette traînée!
The wailing of the saxes when those fellas go mad cannot compare with what I got from Mommy and Dad.
La complainte du saxophone, quand les gars jazzent vraiment, n'à rien à voir avec le cadeau de maman et de papa.
Only the tempest's wailing drone,
Rien que la plainte du vent, la rumeur des tempêtes,
Here's your bonus... [sirens wailing]
Tiens, ta prime de licenciement.
Tears and wailing?
À pleurnicher?
- Why, you - - [Sirens Wailing]
Quoi, espèce -
( SIREN WAILING )
- Oui, elle sera si compréhensive.
[siren wailing]
A toutes les stations :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]