Warehouse перевод на французский
4,344 параллельный перевод
We finished the primary search for warehouse workers.
On a fini les recherches dans l'entrepôt.
Chief, warehouse guy said the bookkeepers work in the third office towards the back.
Les deux comptables sont dans le troisième bureau.
We're in the north end of the warehouse.
On est dans l'aile nord de l'entrepôt.
You and your men were caught robbing the warehouse. In the trade, we call that dead to rights.
Dans le métier on appelle ça être pris sur le fait.
I'll start with the warehouse to the west. If she's not there I'll work my way through the others.
Je me frayerai un chemin jusqu'aux autres.
Warehouse number two, clear.
R.A.S.
This is the last warehouse. Our priority is Barbara Gordon. I need you to follow my lead exactly.
C'est le dernier entrepôt.
They'll think I forced you to break Whale out so he'd take me to the warehouse. - I don't want you to do this. - You're the hero.
Ils vont penser que je vous ai forcé à faire échapper Whale pour qu'il me conduise à l'entrepôt. ce sont les rôles que nous jouons.
How do you feel about working in a warehouse?
Que diriez-vous de travailler dans un entrepôt?
Not only that, but the shipment was sent to a warehouse in Brooklyn... which happens to be right next to a chicken processing plant.
Pas seulement cela, mais la commande a été livrée à un entrepôt à Brooklyn... qui se trouve justement à côté d'un abattoir de poulets.
Charlie went to that warehouse right before he was killed.
Charlie a été à cet entrepôt juste avant d'être tué.
Especially since we know that Charlie was followed to the warehouse.
- Surtout que nous savons que Charlie a été suivi jusqu'à l'entrepôt.
We tracked Charlie's movements by triangulating the cell towers that his phone pinged off, and then we used that time stamp to pull satellite footage of the warehouse.
On a suivi les déplacements de Charlie en triangulant les antennes téléphoniques utilisées par son portable puis on s'est servi des heures d'appels pour regarder les vidéos satellites de l'entrepôt.
And there's Charlie entering the warehouse.
C'est Charlie entrant dans l'entrepôt.
That bodega- - five blocks from the warehouse.
Cette bodega est à 5 pâtés de maison de l'entrepôt.
You followed him to the warehouse.
Vous l'avez suivi dans l'entrepôt.
Okay, if all of that's true, then why did you trail him to the warehouse?
OK, si tout ça est vrai, alors pourquoi l'avez-vous tracé jusqu'à l'entrepôt?
We're done with your lumber warehouse.
On n'a plus besoin de ton entrepôt.
We need two undercovers at the Dekalb street warehouse party.
On a besoin de deux agents sous couvertures pour la fête à l'entrepôt de la rue Delkab.
I thought you guys were supposed to be at the warehouse party.
Je pensais que vous les mecs étiez supposé être a la rave.
We've got a beverage warehouse in Lodi.
On a un entrepôt de boissons à Lodi.
We killed one of your men at the beer warehouse.
Nous avons tué l'un des vôtres à l'entrepôt à bières.
Yeah, our killer has been spotted in the warehouse down by the canal.
Oui, notre tueur a été repéré dans un entrepôt vers le canal.
Tried the restaurant, the warehouse.
Essayé le restaurant, l'entrepôt.
I need you to tell Holland that I'm hiding out in the warehouse at 812 Pearl Street.
J'ai besoin que vous disiez à Hollande que je me cache dans l'entrepôt au 812 Pearl Street.
Just found a warehouse down by the docks.
Je viens de trouver une entrepot sur les quais
Still on probation for a torched warehouse.
Toujours en probation pour l'incendie d'un entrepôt.
Two nights ago, Reno officers found a deceased male in a warehouse where homeless kids were known to squat.
2 nuits auparavant, un officier de Reno a découvert un homme décédé dans un entrepôt où des gamins sans-abris squattent.
We tracked the secret weapon to a shipping warehouse at Boston Harbor.
On a suivi l'arme secrète à un entrepôt naval au port de Boston.
Six months ago, Customs raided a warehouse owned by Spoke.
Il y a six mois, les douanes ont fait une descente dans un entrepot qui est la propriété de Spoke.
It's a warehouse near Baltimore.
C'est un entrepôt près de Baltimore.
I did psychically dive into Tessa's mind to see this specific warehouse.
Je suis psychiquement entré dans l'esprit de Tessa pour voir précisement cet entrepôt.
Two boys drive to Atlantic City. Steal liquor from a warehouse controlled by the first boy's father.
Deux étudiants vont à Atlantic City voler de l'alcool au père du premier d'entre eux.
Wait, wait- - if it wasn't for Indiana Jones, the ark would never have ended up at the warehouse!
Attends, s'il n'y avait pas eu Indiana Jones, l'arche n'aurait jamais terminé dans l'entrepot!
Gil Bellamy and Mitchell Rome, arguing outside a futon warehouse two hours ago.
Gill Bellamy et Mitchell Rome, se disputant hors d'une entreprise de futon il y a 2 heures.
Between the attack on the Mercedes and the fight in the warehouse,
Entre l'attaque de la Mercedes et l'affrontement dans l'entrepôt,
They'll be doing a spiral search away from the warehouse.
Ils vont procéder à une recherche en spiral à partie de l'entrepôt.
There's an old maintenance warehouse out on the west end docks.
Il y a un vieil entrepôt de maintenance au bout des quais ouest.
Store them in the beverage warehouse.
Entreposes-les dans l'entrepôt de boissons.
Yeah,'cause he would take you back to his warehouse, torture you for a while, then he'd slit your throat.
Ouais, il voudrait te ramener à l'entrepot. Te torturer un moment, puis t'égorger.
So then... those soldiers at the warehouse were forced to attack us through that eye thing?
Alors... ces soldats dans l'entrepôt ont été contraints de nous attaquer par cette chose dans l'oeil?
You went above and beyond at that warehouse,
Vous avez tout donné à l'entrepôt, vous nous avez
This family's entire estate is locked in a warehouse in gold.
Tout l'argent familiale est enfermé dans un entrepôt.
There's no one in the warehouse.
Il n'y a personne dans l'entrepôt.
There was just- - An explosion at a warehouse in Troy.
Il y a eu... Une explosion à un entrepôt dans Troy.
Target must have rigged the warehouse.
La cible doit avoir piégé l'entrepôt.
Target must have rigged the warehouse.
La cible doit avoir truqué l'entrepôt.
Target must have rigged the warehouse.
La cible a sûrement piégé l'entrepôt.
Target must've rigged the warehouse.
La cible a dû truqué l'entrepôt.
Must've rigged the warehouse... Church bells, right?
L'entrepôt doit être piégé... des bruits les cloches, exact?
Warehouse number one, clear.
R.A.S.