Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / Warlord

Warlord перевод на французский

339 параллельный перевод
Why, he's the warlord of this province, and a swell guy to do business with.
- Le chef militaire de la province, un formidable partenaire d'affaires.
Wow! Here comes the warlord of the Chinese underworld, straight for us.
Marlborough s'en va-t'en guerre...
After all, an Emperor is but a fortunate warlord.
Après tout, un empereur n'est qu'un heureux seigneur de guerre.
Renegades. Chinese troops of a warlord. Holed up across the Chinese border.
Ils sont basés à la frontiére et servent un seigneur de guerre.
And I, sir, must insist that these warrants were misused by a warlord who took it upon himself to kill Americans.
J'insiste sur le fait que ces mandats ont été utilisés abusivement par un Seigneur de guerre contre des soldats américains.
As with many another provincial warlord
Comme beaucoup d'autres Seigneurs provinciaux.
My companions are the Lady Ping-Cho and the Warlord Tegana.
MARCO POLO : Mes compagnons sont Ping-Cho et le chef de guerre Tegana.
It just stands there like a warlord's tomb on one end!
C'est juste... mis là comme si c'était la tombe d'un seigneur de la guerre.
The Warlord Tegana is a special emissary from the camp of the great Mongol Lord Khan Noghai, who has been at war with Kublai Khan.
Le seigneur de guerre Tegana est un émissaire spécial du camp du grand seigneur Mongol que l'on nomme Noghai.
But today, 30 years later, the enemy is a warlord without a country a precise militarist, intelligent, ruthless, and deadly with an army of escaped criminals, riffraff.
Mais aujourd'hui, l'ennemi est un seigneur sans patrie, un militaire intelligent, impitoyable et cruel avec une armée de bandits évadés.
Warlord!
Seigneur de la Guerre!
Last night, at Wanxian up the gorges of the Yangtze, two British warships fought with the local warlord.
Hier soir, dans les gorges du Yang-Tsé, deux bâtiments anglais ont combattu un seigneur.
Our government has decided for now not to treat fighting between Chiang Kai-shek and the other warlords as just another warlord squabble.
Les États-Unis ne considèrent pas les combats entre Tchang kaï-chek et les seigneurs comme un démêlé de plus entre seigneurs.
Have you ever cared for Chinese women raped and butchered by the warlord troops you favour with your treaties?
Avez-vous jamais pensé aux Chinoises violées par les soldats des seigneurs que vous soutenez?
The warlord, who monarchs and presidents... place next to their wives.
Le seigneur de la guerre, que monarques et présidents... firent asseoir auprès de leurs épouses.
It's warlord Zhu Wen invited us to Bianliang for meeting.
Leur gouverneur Zhu Wen m'invite à le rencontrer chez lui.
Jin Si was promoted as governor. Cun Xiao a warlord now.
Jing Si a été nommé général en chef de Jiu Fu et Li Cun Xiao est gouverneur militaire de province!
Bullshit, he's a warlord of the kingdom, if you attack his city,
Vaurien! C'est un gouverneur des Tang, attaquer Bingliang ne revient-il pas à attaquer les Tang?
O. KHABALOV as Pecheneg Warlord Yu.
Le chef des Pétchénègues :
O. KHABALOV as Pecheneg Warlord
Le chef des Pétchénègues : O. KHABALOV
Your Trebor is the warlord on a planet called Katar, in the 13th quadrant.
Votre Trebor est le chef de la planète Katar. Dans le 1 3e quadrant.
As a warlord, he has been unrivaled.
Shingen était un seigneur de la guerre sans égal.
The dead child and the warlord, with Cheng Huan's love gift coiled about his neck.
L'enfant mort et le chef militaire, Ia preuve d'amour de Cheng Huan enroule autour de son cou.
A warlord doesn't run to his woman.
Quand il part au combat un chef ne fait pas de sentiment!
A lot of people believe that 400 years ago, the Wish Child was reborn as a warlord's son.
Il y a 400 ans de cela, il renaquit sous les traits du fils du seigneur de guerre.
At first I thought it was just another... coup d'etat by just another warlord
Au début, je croyais à un de ces... coups d'état d'un de ces Seigneurs de la guerre.
I cannot remember how much jade and jewellery... they made me spend to buy the friendship of some warlord... or some... white Russian general
Que de jade et de bijoux... m'a coûté l'amitié de tel Seigneur de la guerre... ou de tel général russe blanc.
A warlord working for Chiang Kai Shek
Un Seigneur de la guerre vendu à Chiang Kai-Shek.
Warlord, to the point!
Par ici, cette porte!
Warlord, let's go.
Maître, allons-y.
Tao Liu, master warlord...
Tao Liu, maître des guerriers...
1 92 4 BEIJING THE WARLORD ERA
Pékin, 1924 L'époque des Seigneurs de guerre
I've taken a new name, that of the great, ancient Japanese warlord.
je veux pris un nouveau nom, celle de la grande, ancien chef de guerre japonais.
It's been only 24 hours... since this dangerous and unpredictable warlord... seized 63 Allied Nations relief workers... from a village north of here.
Il y a 24 heures à peine, ce chef de guerre dangereux et imprévisible a capturé 63 volontaires de l'ONA qui travaillaient près de Shadaloo.
But why? Why do they still call me a warlord?
Mais pourquoi, pourquoi suis-je encore un tyran aux yeux du monde?
They were the men of Cycnus, a warlord.
C'étaient les hommes de Cycnus. Un seigneur de guerre.
That was the warlord Krykus. He hates us only slightly less than the centaurs.
C'était le seigneur de guerre Krykus, un ennemi potentiel.
By Krykus, the warlord.
Par Krykus, le seigneur de guerre.
Any warlord who'd use this opportunity to take more territory.
Un seigneur qui en profitera pour gagner des terres.
The warlord Draco is marching on this valley.
Le seigneur Draco va venir dans cette vallée.
No, you're the only white-poet-warlord in the neighbourhood.
Non, vous êtes le seul poète et chef de guerre blanc du coin.
He's a warlord.
- C'est un seigneur de guerre.
That you're a bloodthirsty warlord who doesn't care about anything or anyone but yourself.
Vous êtes un seigneur de guerre assoiffé de sang, qui ne s'intéresse qu'à lui.
But as far as the bloodthirsty warlord bit... Not quite.
Mais cette histoire de seigneur de guerre assoiffé de sang, non.
When I was fifteen, I talked a warlord into giving me his army.
A 15 ans, j'ai persuadé un seigneur de me donner son armée.
This is my little friend and warlord, Leia.
Voici Leah, mon entraîneuse.
I keep that in mind every time we come up against a warlord like Talmadeus.
J'y pense à chaque fois que je suis confrontée à un seigneur de guerre.
A warlord named Cassius. Turns out his sons were at Liguria.
- Un certain Cassius, dont les fils sont morts en Ligurie.
- Do you know Malthus? - Malthus, the warlord, I'm assuming.
- Vous connaissez Malthus?
This is Zu Wen, warlord of Bianliang City.
C'est Son Excellence Zhu Wen, gouverneur de Bianliang.
I wish he were a warlord. If he were with the enemy, he'd be a man to fear.
S'il était avec l'ennemi, ce serait un homme à craindre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]