We'll be good перевод на французский
476 параллельный перевод
But more important, we want you to be happy. You'll see, Mr. DeWilde will make good company.
Je vais pouvoir confirmer tes billets.
We'll be going home. Good night, kid.
On rentre.
You see, we'll meet new friends and... see a lot of new faces and the change of climate will be good for us in a good many ways.
On va se faire de nouveaux amis, voir de nouvelles têtes. Et le changement d'air nous sera très bénéfique.
We'll have a good night's sleep, go down in the morning, tell them about the shipwreck, and nobody will be any the wiser.
On va bien dormir, on descendra demain matin et on leur parlera du naufrage, comme si de rien n'était.
We'll see what can be done for you. Good night.
On verra pour plus tard.
Be a good girl, and when we're famous, we'll buy you a lollipop.
Une fois célèbres, on t'achètera une sucette. D'accord.
We'll just be good friends.
c'est entendu, on est de bons camarades.
And as probably you'll eat too much to be any good next day... we'll make that a holiday, too.
Vous allez trop manger pour être bien le lendemain, donc ce sera aussi un congé.
If you're as good as you use to be, We'll manage to put on your show.
Si tu es toujours aussi bon, on se débrouillera pour présenter ton spectacle.
Yes, but we'll be back soon. Good night, jesse.
Oui, mais nous reviendrons vite.
About how good it'll be when it's all over and we can go home.
Et au bonheur qu'on vivra quand tout sera fini et que nous rentrerons chez nous.
Let's go. I think if we go off without her, it'll be good for her.
Ça lui fera du bien qu'on parte sans elle.
I'm going with you for five days, and good company I'll be... but at sunset on May 14, when my time is up... wherever we are, I'm going to knock you two apes'heads together.
Je pars cinq jours avec vous et je serai de bonne compagnie, mais le 14 mai, au coucher du soleil, mon service sera fini et où que nous soyons, je cognerai vos têtes de singes l'une contre l'autre.
But this is going to be our hardest battle. - But we'll be good soldiers, won't we?
Ce sera notre plus difficile bataille... mais nous serons des bons soldats.
Get good wages out there and put it all together and we'll be all right.
On sera bien payés et tout se passera bien. Bien payés?
We'll be good, won't we?
On sera gentils, promis.
Well, mark my words, one fine day we'll all be thrown out. He's no good in the ring anymore.
Il a peur d'être égratigné dans l'arène.
And I want to say this before I quit talkin ; We'll be hoein'corn, all due, like I says, to our good neighbor, Daniel Webster. And we'll keep on hoeing corn until he's in the White House in Washington where he belongs!
Et je dirai pour conclure que comme nous binerons le maïs grâce à notre cher Daniel Webster, nous continuerons à biner jusqu'à ce qu'il soit Président!
And then we " ll be good friends again.
Et puis nous serons à nouveau de bons amis.
I'll be seeing you one of these days, and we'll have a good laugh about this.
On va se revoir un de ces jours, et on va rigoler de ça ensemble.
Well, good night. We'll be seeing some more of you, won't we?
Nous nous reverrons, n'est-ce pas?
I'm sorry I had to do that to you... but if you're a good sport, we'll shake and be friends.
Désolé d'avoir eu à te faire ça. Si t'es fair-play, sers-moi la main et soyons copains.
Good. We'll be right down.
Nous y serons.
Yes, and we'll all have a good time too and be better off for it...
On va passer un très bon moment, et tout ira mieux
We'll drown all our sorrows And be of good cheer
Noyons tous nos chagrins Réjouissons-nous
And for my part, I'll be glad to keep company with you, Mr. McShane, not for the help you can give us, because we know we can manage some way, but, because you're a good man, Mr. McShane.
Quant à moi... j'en serai heureuse... non pour l'aide que vous pourrez nous apporter... car nous sommes capables de nous débrouiller, mais parce que vous êtes un brave homme.
I know I should be wishing they'd come quickly and it'll all be over, but all I can think of is... in one hour we'll say good-bye.
Je devrais espérer qu'ils viennent vite, et ainsi tout serait fini. Je ne pense qu'à une chose : dans une heure, on se dira adieu.
Look, now, why don't you be a good kid, and we'll take you in to a doctor?
On va aller voir un médecin.
Then it'll be good we're here.
Après, c'est bien que nous existions.
We'll be good.
- On sera sages.
Now, these good women know it's help from divine providence we'll be needing there.
Eh bien, ces honnêtes femmes savent qu'il nous faudra l'aide de la divine Providence là-bas.
First thing you know, he'll be talking it. We got to raise him with good old American habla, like his ma.
On veut en faire un homme!
I don't think there'll be much traffic, and we ought to make good time.
Je ne pense pas qu'il y ait du monde sur les routes, ça devrait bien rouler.
Good. If it's there, we'll wash this thing up and I'll be on my way to South America.
S'il y est, on règle ça et direction l'Amérique du Sud.
It'll be good and exciting when we are.
Ce sera bien et excitant, quand on se verra.
We'll be out of the theater in 5 minutes. Good evening
En 5 minutes on est hors-ville
Look, Tatum, you were good to us. We'll be good to you.
écoute, Tatum, tu as été sympa avec nous, on va l'être avec toi.
By the time we get back, you'll be as good as new. PBM alongside.
Vous serez bientôt guéri.
I know that at the start you'll be sad... because we were so good for each other. I'm staying, darling.
Je sais qu'au début tu vas être triste... nous deux... mon amour.
Thank you very much. You'll be available now if we want you again? Good night, Mr. Holland.
Vous restez ici, maintenant?
We'll probably get a chance for just one shot, so it better be good.
Il ne sera pas question de tirer 2 fois. Il faut faire mouche.
If your kid wins and he's as good as you say, maybe we'll be able to arrange something better.
Si ton môme gagne, et qu'il est si bien que tu le dis! On pourra, peut-être, organiser quelque chose de mieux! Eh ben!
We'll be waiting for the bang about dawn. - Good luck, sir.
On sera à l'écoute de l'explosion!
We'll be gone for good soon enough. Yes, run away.
Parfois, je vous hais tous.
Now, you sit right here and look after your friend like he'd want you to... and I'll go get us the best doctor they got down there... just so as we'll be good and sure.
Ne bougez pas... Gardez un œil sur votre ami et je pars chercher le meilleur docteur, pour qu'il nous dise.
I hope we'll be able to see each other again soon. Good-bye. - Good-bye, sir.
J'espère que nous nous reverrons.
Good morning, ladies and gentlemen. We'll be stopping for breakfast in a few minutes.
Bonjour, mesdames et messieurs, vous allons faire un arrêt pour le petit déjeuner.
Good. Because the cleaning man will be here this afternoon... and he'll keep them until we come back from America.
Le teinturier les gardera jusqu'à notre retour d'Amérique.
We'll be good to her. Robbie.
Nous serons gentils avec elle, Robbie.
If that's the case, sir, we'll be good enough.
- Dans ce cas, on sera à la hauteur.
Then we'll both try. You try to be here at 4 : 00 and I'll try to be good.
Nous essaierons... vous, d'être ici à quatre heures et moi, d'être bon.
we'll be back soon 49
we'll be right back 266
we'll be in touch 367
we'll be back 167
we'll be together again 17
we'll be okay 108
we'll be together 58
we'll be waiting for you 19
we'll be there soon 56
we'll be there 212
we'll be right back 266
we'll be in touch 367
we'll be back 167
we'll be together again 17
we'll be okay 108
we'll be together 58
we'll be waiting for you 19
we'll be there soon 56
we'll be there 212