Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We'll get it back

We'll get it back перевод на французский

459 параллельный перевод
But it isn't all right. When we get back from this trip, I'll teach him how a girl like you ought to be treated.
À notre retour, je lui parlerai.
If that junk collector sells the pot... we'll never be able to get it back.
S'il vend ce pot, on ne pourra jamais le retrouver.
It's simple. - We'll get our money and come back.
on récupère l'argent au bateau et on revient vous payer.
It's just to get away, keep out of sight for a while until the scandal blows over, and we'll look respectable when we get back, and after a few months - what's she like?
On se fera oublier le temps que le scandale se calme et qu'on retrouve notre respectabilité... Comment est-elle?
Well, we'll draw up a statement while we're eating, and when we get back, we can give it to the newspaper people and...
On écrira quelque chose pendant le repas, et en revenant, on le donnera aux journalistes et...
We'll get this ranch back for ya. That's just what Keogh said... but we're still a-losin'it. Yeah.
On trouvera un moyen de vous rendre votre ranch.
But we'll get a name for it when I come back.
Mais nous aurions un nom pour cela quand je reviens.
- We'll get back to it tomorrow.
- Reprenons ca demain.
One more crack, we'll take that glass back... and it'll take you six weeks to get it put in.
On peut remporter cette vitre, il faudra six semaines pour la remplacer.
You'll get it back if we get Frankie out.
Tu les récupéreras, si on arrive à sortir Frankie de là.
We'll get it back in Abilene.
On la récupèrera à Abilene.
If they don't skin you alive when we get back, I'll do it myself.
S'ils ne t'écorchent pas vif à notre retour, je m'en chargerai.
- I'll do it when we get back.
Je la rangerai au retour.
When I get back, it'll be just like we talked about last night.
Quand je reviendrai, tout sera comme je te l'ai dit hier soir.
We'll get the carriage back, but we'll get it back together.
On récupère le carrosse... ensemble.
I'll stand it to you when we get back. First time ashore.
Je paye une bouffe à notre retour!
It'll be cold by the time we get back.
Il pourrait faire froid en rentrant.
I doubt you'll get it back before we find the murderer...
Je doute qu'on vous la rende avant de trouver l'assassin.
- Oh, the latest model. I'll show it to you when we get back to...
Le dernier modèle, je vous la montrerai.
- We'll get back to it tomorrow.
- Reprenons ça demain.
Let me get this eviction notice off my back and we'll talk about it. Will you? OK?
Laisse-moi régler cette histoire d'expulsion et on en discutera.
We'll discuss it when we get back to the ship.
Nous en reparlerons quand nous serons de retour au vaisseau.
Let him ride for now. We'll get it back later.
On le plumera après.
We'll talk about it when I get back.
On en parlera à mon retour.
It'll be down before we get back to New York.
Venez! Il fera jour avant notre retour à New York.
If we're lucky and get back to this rattrap, it'll be touch-and-go.
Si jamais... on revient dans ce piège à rats, ça tiendra à un fil.
If it's you, you'll get your TARDIS back, and if it is us, we get our liberty.
Si c'est vous, vous retrouverez votre TARDIS, et si c'est nous, nous aurons notre liberté.
It'll be months before we can get things back to normal.
Il nous faudra des mois pour tout rétablir.
You made it! We'll get you back here safely.
Vous avez réussi!
Don't worry, we'll get it back as soon as we can.
Nous reviendrons vite avec les pierres.
After you toss the cocktails, you hustle back down here and lock this door. It's no good to board it up because we'll have to get back in quickly.
Quand vous l'aurez fait, refermez la porte mais ne la bloquez pas car nous rentrerons en vitesse.
Now bring it down here and we'll get on top and you can take us back inside.
Amène ça ici qu'on se mette dessus et tu nous feras rentrer.
We'll have to get it back.
On va devoir le ramener.
You get back into bed, and we'll settle it all in the morning.
Au lit! On verra ça demain matin.
Yeah, that's best. We'll special it for you, we'll get it down there today and you'll get it back in 10 weeks.
On va faire ça, on va la ramener là-bas, et vous l'aurez dans 10 semaines.
When it gets as far as the Captain, we'll get it back.
Quand il aura atteint le capitaine, on le raflera.
Well, it doesn't matter. We'll settle it when you get back.
Oh, t'inquiète pas... on s'arran - gera lorsque je te reverrai...
So, if you want to make it back to your campsites, we'll try and get the food to you, or if you're staying here, we'll try and get the food to you.
Soit vous retournez à vos tentes et nous vous servirons à domicile, soit vous mangez ici, sur place.
Anderson... You cooperate with us, and... we'll get back in time to disarm it.
Anderson... vous coopérez... et nous pourrons la désamorcer à temps.
We'll get it back later
On récupèrera Qunfu Li ensuite.
If it don't work, we'll get the others and come right back.
Si ça marche pas, on ramène les autres. Parole d'honneur.
It'll take me a couple of hours. By the time I get back, and we go out on this trail, Ulzana will have had over 4 hours.
Je serai de retour dans environ quatre heures, ce qui donne également quatre heures d'avance à Ulzana.
Don't worry. We'll get it back when we dock.
On sera remboursés à l'arrivée.
When we get back, it'll all be different.
Et à notre retour, tout aura changé.
Come on, we'll get it back.
Allez, ça va revenir.
It came from back there. We'll get you out, Bones!
Journal médical, Stardate 5506.2.
We'll talk about it when I get back.
On reprendra cette discussion à mon retour.
... It'll come back to you, we'll still get our cash! Whore...
... ça se retournera contre toi, on aura ton fric, putain...
We'll get it back in order as it was before.
Nous remettrons de l'ordre dans tout cela, comme autrefois.
We'll leave at the crack of dawn and get back when it's dark.
Nous partirons dès l'aube et nous reviendrons à la nuit.
Maybe when I get back from Mexico we'll get into it again.
A mon retour on devrait remettre ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]