Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We'll get out of here

We'll get out of here перевод на французский

636 параллельный перевод
I'll hitch up Ol'Rhody and we'll see if we can get out of here.
- Je vais atteler Rhody... et nous verrons si nous pouvons sortir d'ici.
- That's fine, sir. I'll get out of here, anyway. Then we'll see.
Sortons d'ici, nous verrons après.
Well, we'll have to get out of here tonight.
Nous devons partir d'ici ce soir.
Get out of here! Well, if that's the way you feel about it we'll be forced to assert our prerogative and search this room.
Si tu le prends sur ce ton, on va user de notre bon droit et fouiller cette chambre.
We'll get out of here.
On s'en va d'ici.
Comes night, we'll get out of here.
À la nuit tombée, on s'en ira.
We got into the admiralty. We'll get out of here.
Nous dirons que nous allons à l'Amirauté Nous devons sortir d'ici.
Wait right here, and we'll go out and get a cup of coffee.
Attends ici, nous irons prendre un café.
We'll get Lorraine out of here if I gotta do it a piece at a time.
On fera partir Lorraine, même si c'est membre par membre.
We should go ashore and get some real food! It'll be such a relief to get out of here...
Si nous allions faire un vrai repas?
Perhaps we " ll get out of here by Christmas.
On sortira peut-être d'ici avant Noël.
If we get out of here, you'll see! I'll kill you, you evil woman!
Quand on sortira d'ici, tu auras affaire a moi, sale vipere!
How'll we get out of here?
How'll nous sortir d'ici?
We'll ride out of here, get back to the sea.
Fuyons à cheval, retournons en mer.
Give her a little gas or we'll never get out of here.
Donne un peu plus de gaz autrement on n'en finira pas!
Get into your duds and we'll get out of here!
Mets tes fringues et on y va.
We're stuck. We'll never get out of here.
Nous sommes bouclés ici.
We'll wait till it's dark and get out of here.
Nous attendrons qu'il fasse nuit pour partir.
We'll get you out of here, son.
On vous sortira d'ici, fiston.
We'll get out of here. We'll go someplace else.
On va aller ailleurs.
Don't worry, we'll get out of here as soon as we get over to the Arizona side.
T'inquiète pas, nous sortirons d'ici dès que nous serons du côté Arizona
If we get out of here, you'll be a rich man with what's in there.
Si on sort d'ici, tu seras un homme riche avec ce qu'il y a là.
We'll get ours. We're not pulling out of here broke.
Te fais pas de bile, on repart pas les mains vides.
By the time we get out of here, it'll be the old look.
Quand on sortira d'ici, ce sera démodé.
You've got to get us out of here or we'll all be killed.
Vous devez nous sortir d'ici ou il nous tuera tous.
Get them out of here. We'll need these beds. Dr. Snyder wants you, Doctor.
- Qu'ils montent, on a besoin de lits.
We'll take care of that. How do we get him out of here?
Comment l'emmène-t-on?
I'm sorry to hurry, Lane, but we gotta get out of here fast. I'll bury him myself.
Je suis navré, Lane, mais il faut partir.
Get in the car, and we'll get out of here right now.
Va dans la voiture, et nous partons d'ici tout de suite.
We'll never get out of here.
Je ne sortirai jamais d'ici.
We'll pack up and get out of here first thing in the morning.
Chérie, on va se préparer pour partir demain à l'aube.
Hey, we'd better get out of here or I'll start talking politics.
Partons ou je vais parler politique.
If we don't get out of here fast, we'll have to go spinning.
Si on ne file pas, on se tapera la poterie.
We'll have to wait until dark if we're going to get out of here.
Attendons la nuit pour partir.
All right. Get him out of here. Then you can go back and tell your friends we'll be waiting right here for any more of them that comes in looking for trouble.
Emporte-le... et dis à tes copains que le premier qui se présentera sera bien reçu.
Now listen, she'll settle for half of what we got and we get out of here into open country.
Elle récupère la moitié et elle nous laisse partir.
I'll get it out of here while we've still got a chance.
Je vais l'emmener plus loin avant qu'il soit trop tard.
Teach us a trade, so that when we get out of here, we'll be able to hold down a job.
Apprenez-nous un métier, pour qu'à notre sortie, nous puissions chercher un emploi.
If I can still raise an arm when we get out of here I'll show you how well saturated I can get.
Si j'en sors, je vous montrerai comment je peux me saturer, moi!
Help me saddle this beast and we'll get out of here.
Aide-moi à seller cette bête et partons.
Think we'll get out of here today?
- On sort, aujourd'hui?
We'll never get out of here!
- On ne sortira jamais d'ici!
We'll never get out of here!
On ne sortira jamais d'ici!
Look, Huckleberry, you'll get us tossed out of here before we get a story.
Tu vas nous faire jeter dehors sans article!
We'll get out of here and go to my place.
Quand nous sortirons de ce trou, nous irons chez moi.
Oh, we'll never get out of here, Alan!
On ne partira jamais d'ici, Alan!
- We'll tell you later about everything. - Now, let's get out of here.
- On vous expliquera plus tard.
We'll get her, but let's figure on getting out of here, too.
On va la prendre mais voyons comment s'échapper d'ici.
We'll write it all down. And we'll get out of here.
On met ça noir sur blanc et on se sauve
If there's anything left of this world after we get out of here, we'll talk about it.
Si le monde n'est pas décimé à notre sortie, on en reparlera.
Now Major, it's... Obviously we'll have to get out of here as fast as we can, so...
Major, nous devons quitter ces lieux dès que possible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]