We're back to square one перевод на французский
151 параллельный перевод
After all this suffering we're back to square one.
Après tant de souffrances on est revenu au point de départ.
No, we're back to square one.
Il nous faut tout recommencer.
So, we're back to square one.
- Je ne serai pas là pour l'épilogue.
The truth is that without the tyre, we're back to square one.
Sans ce nouveau pneu, on se retrouve coincés.
One big boom, and we're back to square one.
Une bonne bombe à neutron!
So we're back to square one.
Alors on repart à zéro.
That's it. We're back to square one.
Retour à la case départ.
The runway is almost finished... but let me point out... that if the rains are slightly early this year... we're back to square one for at least 4 months.
Il est vrai que la piste est presque terminée... mais permettez-moi de vous faire remarquer... que la saison des pluie est un poil en avance cette année. Nous rempilons tous, si j'ose dire, de quatre mois.
- Now we're back to square one.
Retour à la case départ. Je peux vous parler?
- We're back to square one?
Retour à la case départ, hein?
We're back to square one.
On repart à zéro.
- So we're back to square one!
- Retour à la case départ.
We're back to square one. Attempted murder and Check kiting.
On est de retour à la case départ.
Then we're back to square one.
Alors on est de retour à la case départ.
So we're back to square one.
On est donc revenu au point de départ.
On the other hand, if his blood test comes back negative... we're back to square one.
Mais si le test ADN s'avère négatif, on revient à la case départ.
So we're back to square one.
On se retrouve à la case départ.
- And we're back to square one. Well, not quite.
Retour à la case départ.
you can't get a match. We're back to square one.
Retour à la case départ.
We're back to square one.
On est de retour à la case départ.
Great, so we're back to square one!
Génial, retour à la case départ.
And if not, we're back to square one and the virus is back on the market.
Mais dans le cas contraire, retour à la case départ. Et le virus est de retour sur le marché.
So we're back to square one.
On revient donc au point de départ.
Looks like we're back to square one.
On dirait qu'on revient au point de départ.
( Anguished groan ) all right, we're back to square one.
D'accord, on repart du début
Then we nominate them again, we're back to square one.
Après ça, c'est retour à la case départ. Non.
Are you telling me we're back to square one?
Vous insinuez qu'on est revenu à la case départ?
- Then we're back to square one.
- Alors on est revenus au point de départ.
So, I guess we're back to square one.
On repart à zéro.
We're back to square one.
Retour à la case départ.
If you didn't test positive, that means Butters didn't lace the spirit cookies, and we're back to square one.
Si ton test n'est pas positif, ça veut dire que la sauce n'a pas pris, et nous revoilà revenus à zéro.
Oh, yeah, laugh it on, man. We're back to square one.
Oh, ouais, ris bien mec On est de nouveau à la case départ
So we're back to square one.
On retourne à la case départ.
So what? Now we're all the back to square f'ing one?
C'est retour à la case départ?
Seeing how she was supposed to lead you to Scofield and Burrows... -... we're back to square one.
Elle était censée vous mener à Scofield et Burrows, c'est raté.
You can't tell me we're back to square one on this deal.
Non, tu ne vas pas me dire qu'on est revenus à la case départ sur celle-ci?
So now we're back to square one.
Donc nous voilà repartis à la case départ.
All right, so we're back to square one.
Bon, nous revoilà à la case départ.
Which means we're back to square one. Maybe not.
- Donc retour à la case départ.
If we can't get past the front gate, we're back to square one.
Si on peut pas la franchir, c'est retour à la case départ.
So we're back to square one?
Retour à la case départ, donc?
Now we're back to square one on who tormented Hendricks?
Donc plus de piste sur qui a maltraité Hendricks?
So we're back to square one.
Donc on est de retour à la case départ.
Well, that means I'm wrong about her, and we're back to square one.
C'est que je me suis trompé, et qu'on retourne à la case départ.
Which means we're back to square one.
Ce qui nous ramène au point de départ.
We're back to square one.
Nous sommes revenus au point de départ.
Charlie, the problem is that now that Judith and Herb are over, she thinks that we're back to square one in dealing with the PTA carnival.
Le problème, c'est que maintenant que Judith est séparée de Herb, elle s'imagine qu'on va encore s'engueuler avec, tu vois, les parents d'élèves à la réunion.
So we're back to square one.
Donc, retour à la case départ.
So, basically, we're back to square one.
Donc, en gros, retour à la case départ.
And unfortunately I've had to use all the profits from the nigel soladu fund, so we're back at square one.
Par malheur, j'ai dû utiliser tous les bénéfices du fonds d'investissement. On est de retour à l'étape 1.
We're back to square one. And you're back in my office.
- Retour à la case départ.