We're going to be okay перевод на французский
141 параллельный перевод
We're still going to be okay.
Mais ce n'est pas grave.
We're going to be okay, huh.
On s'en tirera bien.
Don't cry. We're going to be okay.
Ça va aller.
We're not going to be okay. It's because of my father I'm here.
Non. c'est à cause de mon père que je suis ici.
I think we're going to be okay with the legislature, but you know what would really put us over the top? If QR could be there to lobby the governor on Friday.
Ça devrait bien se passer avec les députés, mais on gagnerait à coup sûr si QR rencontrait le Gouverneur vendredi.
We're going to be okay.
Ça va aller.
- Okay, we're going to be upstairs studying if you need anything.
Vous voulez manger quelque chose? Un sandwich?
We're going to be okay.
On va s'en sortir.
We're going to be okay.
Tout ira bien.
Leo, just because Alvarez is going to be okay... doesn't mean we're going to be so lucky next time.
Léo, c'est pas parce qu'Alvarez va s'en tirer qu'on aura autant de chance la prochaine fois.
It's gonna be okay. We're going to get you a TLE specialist.
On va trouver un spécialiste de l'ELT.
We're going to have some cake and then we're going to do the pinata and then we're going to open presents... And I'm going to relax, okay? That's how's it's going to be.
On va manger du gâteau puis on va casser la piñata... et puis on ouvrira les cadeaux... et puis je me reposerai, d'accord?
Okay, next time, it's going to be different, cause we're totally psyched.
Cette fois, nous sommes mieux préparés.
We're going to be okay.
ça se passera bien.
We're going to be married for a long, long time, okay?
Nous serons mariés très, très longtemps, d'accord?
Okay, kids, we're going to be working with some volatile chemicals today except for you, Milo since the school board has rated you a class-four maniac.
Aujourd'hui, on va manipuler des produits chimiques volatiles, sauf toi, tu es exempté, vu que le rectorat t'a classé psychopathe à risques.
We're going to join together and we're gonna be a nice family again. We hope, okay?
On sera tous ensemble et on sera unis comme avant.
Did you see the man who did the- - No, sir. We're all going to be fine, okay?
Tout va bien se passer, d'accord?
I'm going to warm up the car and we're going to be gone in two minutes, okay?
Je fais chauffer la voiture, et on part dans 2 minutes.
We're going to be okay.
Tout se passera bien.
So, from now on, we're always going to be honest with each other, okay?
Donc, désormais, on sera toujours honnêtes l'un envers l'autre, d'accord?
Okay, so on tonight's agenda, we're going to be talking about hair removal, gait, and we'll do our pride walk, hormones, and voice pitch...
Ok, donc au programme de ce soir, nous allons parler d'épilation, de démarche, et nous ferons notre coming out, hormones, et modification de la voix...
- I think we're going to be okay, Rick.
- Je crois que ça ira Rick.
OK, but if we're going to be more than two people who sneak away to far off movie theaters and make out in an ugly car four afternoons a week, you're gonna have to get over it.
Okay, mais si on doit être plus que deux personnes qui se glissent furtivement dans un ciné et qui passent 4 après-midi par semaine dans une horrible voiture, il va falloir que tu t'y fasses.
Coach, you're going to be okay, right? We'll see.
Écoutez, je voulais vous dire au revoir et aussi vous remercier pour tout ce que vous avez fait pour moi.
Cassy's going to be living with your dad and we're gonna be staying here, okay?
Cassy va vivre chez papa et nous, on reste ici.
Okay, there's still a demon on the loose, and the longer he is, the more we're all going to be affected.
D'accord il y a toujours un démon en liberté, et plus il le sera, plus nous serons affectées.
Okay, but we're not going to be able to use any of it.
Mais on ne pourra pas garder cette prise.
Okay, see... Once we're married, you're not going to be able to run away to your clubhouse anymore.
Bon, écoute, quand on sera mariés, tu ne pourras plus te réfugier dans ton cabanon.
Okay, look, Alex, if you're saying that he's going to be gone forever, then we need to talk. Um...
Ok, écoute, Alex, si tu dis ça, qu'il sera parti pour toujours, alors on doit parler.
Okay, we're not going to be needing your services.
D'accord, on n'a plus besoin de vos services.
Okay, we're going to be okay.
O.K., ça va aller.
Okay, okay, I had hoped that we could have a spirited exchange of ideas here, but if we're going to just degenerate into name-calling, perhaps we should wait for the principal to decide what reasonable punishment for my son would be.
OK, OK, j'espérais qu'on pourrait avoir un échange d'idées agréable, mais si ça dégénère en insultes, peut-être qu'on devrait attendre que la principale décide de ce qui serait une punition raisonnable pour mon fils.
Okay, we're going to be in G here.
Ok, on va être en G ici.
We're all going to be okay.
On va tous s'en sortir.
We're going to be okay, you guys.
On va s'en sortir, les filles.
You're going to be okay, Amy. We're going to get you out.
- On va te remonter.
You're going to be okay, Amy. We're going to get you out.
On va te remonter.
We're going to be okay.
On va s'en sortir...
We're going to be okay...
Ca va aller...
Okay, when you say we, you realize you're not going to be there.
Okay, quand tu dis "on", tu te rends compte que tu ne sera pas là?
Look, we're not going to pretend to be all liquid and soft, okay?
On ne va pas simuler la tristesse.
We're going to be okay I promise
Tout va bien aller pour nous, je te le promets.
Since we're going to be in the same school together, let's go over the ground rules, okay?
Depuis le temps qu'on est dans la même école, Revoyons un peu les règles.
okay, we're going to be able to do this.
OK, on va pouvoir le faire.
I think we're going to be okay. I've been thinking about this.
Je crois que ça va aller, j'ai bien réfléchi.
We're going to be okay.
Ça va bien se passer.
'Cause we swear to you You're going to be okay
Car on vous le promet Vous vous en sortirez
Okay, well, tell him we're going to run some tests and we'll be back once we get the results.
Dis-lui qu'on fera des tests, et qu'on reviendra quand on aura les résultats.
- So you better be on your A game. - Okay. And we're all going out to dinner afterwar.
Tu as intérêt à sortir le grand jeu, et on ira dîner ensemble après.
Okay, it's not going to be long until ming knows we're here.
Ça ne prendra pas longtemps à Ming pour savoir que nous sommes là.