Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We're going up

We're going up перевод на французский

1,682 параллельный перевод
Lung is up after two chest tubes. We're going up to icu.
Les poumons sont biens après deux drains.
What's up? We're going to hell, so bring your sunblock.
On va en enfer, alors ramène ta crème solaire.
We're going up the stairs.
On monte les escaliers.
She's at Lane's picking up her things, and then we're going to pull a major all-nighter.
Elle est allée chercher ses affaires chez Lane et après, on passe la nuit à papoter.
We're going up or down?
En haut ou en bas?
So we're going to split these up and start looking.
Alors, on va les séparer et commencer à chercher.
Now, what we're gonna do today is something a bit different, shake it up a bit, as Derek is going to get us all up exercising.
Aujourd'hui, on va faire quelque chose d'un peu différent, se remuer un peu. Derek va tous nous faire bouger.
We're going to clear it up.
On va frotter.
But we're not going to get in up here.
Mais on ne va pas réussir à entrer par ici.
Say, uh, you going to be able to sit up soon'cause we're almost at your house.
Dis-moi, tu vas bientôt pouvoir te mettre debout, parce qu'on est presque chez toi.
I'm worried if the girls wake up, they're not going to know where we are.
Ça m'inquiète si les filles se réveillent, elles ne sauront pas où on est.
All right, we're going to need a bomb squad and we gotta set up a perimeter.
On a besoin d'une équipe de déminage et il faut délimiter un périmètre.
As soon as I get Mazzel to talk, we're going to find out how high this thing goes, and I think it's all the way up to Elliot Cole.
Quand j'aurai fait parler Mazelli, on saura où ça nous mènera, et je pense qu'on remontera à Elliot Cole.
He drops that torch, we're all going up.
La torche tombe et on saute tous. On va plutôt reculer.
You keep this up, we're going to save a bundle on takeout.
Si tu continues comme ça, on va faire de sacrées économies en livraisons de repas.
Look, my father is on his way over here, and if Lindsay doesn't show up, we're going to be having dinner with him... alone.
Ecoute, mon père arrive, et si Lindsay ne vient pas, on va devoir dîner avec lui... Tout seuls.
Listen up, we're going to Poor Richard's.
Ecoutez, on va finir la soirée au pub.
So, we're going to pick up where we left off, discussing the process of mitosis.
On va reprendre où on en était, et discuter de la mitose.
My guy's going to lock him up in a moving van for a couple days until we're in the clear.
Mon pote va l'enfermer dans un van mobile pendant quelques jours jusqu'à ce que l'on soit tranquille.
Then we're just going to have to hold our breath a couple of days, and see if it crops up anywhere else.
Alors, on retient notre souffle et on voit si elle se propage.
Don't worry. Pack all your stuff up. We're going home.
Prenez vos affaires, on rentre.
You've all been doing a great job taking care of your eggs, but now we're going to mix it up a little.
Vous vous êtes tous très bien occupé de vos œufs, mais on va mélanger un peu tout ça.
How do we know we're not going to end up back at the Alamo?
Comment on sait qu'on ne va pas finir à Fort Alamo?
Weir isn't going to listen to us if we're all hopped up on the enzyme.
Weir ne va pas nous écouter si on est tous sous l'emprise de l'enzyme.
We're going up!
On remonte!
You can't do that or we're both going to die. Now wake up!
Si tu continues à faire ça, on va tous les deux y rester!
We're going up.
On remonte, Rich.
We're going up, Rich.
Ok, accroche toi là.
We're going up!
On est à la surface.
I threw up in Uncle Charlie's umbrella stand and we're going to Vegas.
J'ai vomi dans le porte-parapluie d'oncle Charlie et on va à Vegas.
Get up, we're going home.
On rentre à la maison.
I knew you were trying to have a hippie jam festival! All right, everyone pack up your crap, we're going to our basement!
Je savais que vous alliez organiser un festival de musique remballez vos saloperies, on retourne au sous-sol.
Actually what we're going to need is, we're going to need somebody to get up here
Je l'ai mis là-haut.
Grab your gear, we're going up the hill.
Attrapez votre équipement, on grimpe sur cette colline.
Listen up. We're going to the music room.
Bien, on va dans la salle de musique.
No No, we're going to split up
Non, nous allons nous sà © parer.
If I tell my wife we're not going to Hawaii, bury me ass-up. You have a place to park your bike.
Si je dis à ma femme qu'on annule Hawaïï, enterre-moi le cul en l'air, et gares-y ton vélo.
- We're going too fast! Just shut up!
Ferme-la!
He's a happily married man. Shut the fuck up. We're going for a drink.
Il est heureux en ménage, retournez à l'intérieur.
Well, we're going to get you cleaned up now.
On va te laver.
We're not going to screw up what we have just for a kilo.
On ne va pas s'emmerder pour un foutu kilo.
We're going up here.
Avance. On monte.
- And If we don't find out a way to stop them, we're all going to have mops shoved up our butts!
- Quoi? Si on ne les arrête pas, on finira tous avec un balai dans le cul!
Don't worry buddy, we're going to get you to a hospital and fix you up real good.
T'en fais pas, on t'emmène à l'hôpital
- We're going up.
- Nous y allons.
Okay, so we're going to stop up here in Addytown and get some supplies, and then the house... is not far up the mountain from there.
Ok, donc nous allons nous arrêter ici à Addytown, acheter quelques provisions, et ensuite à la maison... Ce n'est pas trop loin de la montagne depuis ici.
Well, it's just for tonight, because tomorrow morning we're going to clean up this place and then you guys are going to each have your own room.
Bien, c'est juste pour cette nuit, parce que demain matin nous allons nettoyer cet endroit Et ensuite, les filles, vous aurez chacune votre propre chambre.
Okay, now let's get a tactical team assembled. We're going up.
On rassemble une unité tactique et on monte.
- Get up, we're going for a walk.
- On va faire un tour.
- Sir, we're going to hang up. If you'd like to talk to us, we're going to give you a number that you can call us at.
- Monsieur, nous allons raccrocher si vous voulez nous parler...
And what's interesting, the first thing we noticed when we drove up here, you're going to be shredding some new cars, too.
Ce qui est intéressant, la première chose qu'on voit en arrivant, c'est que vous allez déchiqueter des voitures neuves.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]