We're in the same boat перевод на французский
178 параллельный перевод
We're in the same boat.
On est dans la même galère.
We're all in the same boat, Tom.
Mon gars! On est tous dans la même galère.
Well, we're all in the same boat.
On est tous dans le même bateau.
Look! We're both in the same boat.
On est dans le même bateau.
- After all, we're all in the same boat.
Vous nous mettez en danger. On est dans le même bateau.
Sorry we " re not going in the same boat.
Dommage qu'on nous sépare.
- Call me Ritt. We're all in the same boat. - Yes, sir.
- Appelez-moi Ritt, on est tous égaux.
We're both in the same boat. We'll never convince him.
Nous ne le convaincrons pas.
Cut it out, Chuck. We're all buddies. We're all in the same boat.
Arrête ça, Chuck, nous sommes tous dans le même bateau.
I been thinking. We're all in the same oasis. If the japs attack, those Mongols are in the same boat as we are.
Si les Japs attaquent, ces Mongols sont eux aussi menacés.
I guess we're in the same boat.
Je suppose qu'on est dans le même bateau.
We're all in the same boat, aren't we?
On tire tous sur la même corde, non?
We're all in the same boat.
Nous sommes tous dans le même bateau.
We're all in the same boat here.
Nous sommes de simples soldats.
Nobody's holding out on you, Chowhound. We're all in the same boat.
On est tous dans le même bateau.
We're all in the same boat.
Enfin... Nous sommes tous dans le même bateau.
So, if I might say so, we're both in the same boat.
Nous sommes donc dans le même bateau.
Well, we're all in the same boat.
On est tous dans le même bain.
We're in the same boat.
On est logés à la même enseigne. Fâché à cause du blâme?
So, we're in the same boat.
Donc, des compagnons d'infortune...
You may think this is funny, but we're both in the same boat.
Vous trouvez peut-être ça drôle, mais nous sommes dans la même galère.
"We're all in the same boat."
"Nous sommes tous dans le même bateau."
We're all in the same boat.
On est comme toi.
We're in the same boat now.
Ce n'est pas entièrement ta faute.
I think they're in the same boat as the people we left back at the house
Nous sommes dans le même bateau que ceux qu'on a laissés derrière.
We're both in the same boat.
On est dans le même bâteau.
Kevin, we're all in the same boat!
Kevin, nous sommes tous dans le même bateau!
We're in the same boat here!
On est dans la même galère.
And just you remember... we're both in the same boat.
Et rappelle-toi bien que nous sommes dans la même galère.
We're both in the same boat, come with me
On fait le même métier. Tu m'accompagnes?
I know : "We're all in the same boat."
Je sais, nous sommes tous dans le même bateau.
Just so it's clear, Cappalino, we're in the same boat, right?
Que ce soit clair. On est tous logés à la même enseigne.
- Pisses me off. - We're in the same boat.
Sans un job, je ne peux pas me payer une moto.
We're in the same boat.
On est dans le même bain.
We're really in the same boat
On est faits l'un pour l'autre.
We're all in the same boat.
Tous à la belle étoile!
Watch what you say to me we're in the same boat.
Fais gaffe à ce que tu dis on est sur le même bateau.
It's nice to know we're all in the same boat together.
Rejetée. Le témoin peut répondre à la question.
So now, we're in the same boat.
Tu vois, je suis comme toi.
We're in the same boat.
Nous sommes dans la même barque!
- Let's help each other. We're in the same boat.
- Nous voilà sur la même galère!
We're in the same boat.
Nous voila sur le même bateau!
Don't mention it, we're in the same boat
Entre descendants de l'Empereur Jaune, c'est normal.
We're in the same boat. Politics never interested me.
Tu es comme moi, la politique ne m'a jamais intéressé.
Noe we're both in the same boat.
On a eu le même sort toutes les deux.
Looks like we're all in the same boat.
- ENIGME - Nous voilà dans la même galère.
Well, we're in the same boat, huh?
Alors, on est dans la même galère.
Listen, you did all this hard work, I didn't do anything and we're both in the same boat.
Tu as travaillé dur, moi je n'ai rien fait, et on est dans le même bateau.
We're in the same boat.
On est sur le même bateau.
We're in the same boat.
Nous sommes dans la même situation, toi et moi.
Let bygones be bygones. From now on we're in the same boat.
On oublie le passé et on partage pour le meilleur et le pire.