Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We're in this together

We're in this together перевод на французский

788 параллельный перевод
If we're in this racket together, we got to keep the cheaters off, right?
Mais si on collabore, faut virer les tricheurs.
Oh, no, you don't. We're all in on this together.
Nous ne faisons qu'un dans cette affaire.
We're all in this deal together. You do the digging, I'll do the thinking.
Ecoute, on travaille de concert, tu creuses et moi, j'avise.
We're all in this together.
On est tous solidaires.
We're all in this fight together.
On se bat ensemble.
We're all in this together.
On est dans le même bateau.
Well, kid, we're in this together.
Gamin, on est dans le même bateau.
We're in this thing together.
On est dans la même galère.
We're in this together, aren't we?
On est dans le même bateau, non?
We're in this together.
On est dans le même bateau.
We're in this together, Fagin.
T'es dans le coup aussi, Fagin.
Alright, Joe. We're all in this together.
Joe, nous voulons tous partir.
Come back, Joe! We're in this together.
Joe rentre, tu dois rentrer!
We're in this together.
Restons unis.
From here on in, partner, we're in this thing together.
A partir de maintenant, on est dans la même barque.
We're bound together in this business, Horemheb.
Moi aussi? Nous sommes liés dans cette affaire.
Dear brethren, we're gathered here together on this glorious day to unite Lucy Summerton and Tate Kimbrough in holy matrimony.
Chers frères, nous sommes réunis ici en cette splendide journée Chers frères, nous sommes réunis ici en cette splendide journée pour unir Mlle Summerton et M. Kimbrough par les liens sacrés du mariage.
Well, we're in this together, aren't we, Steve?
Nous sommes ensemble dans cette histoire.
We're in this together, each man equal.
On est ensemble, tous égaux.
Now, Eric. We're all in this together.
On n'a rien à se cacher les uns aux autres.
In sickness and in health, for better, for worse, we're stuck in this thing together.
En bonne santé ou malade, pour le meilleur et pour le pire, on est coincés ensemble.
We're all in this together.
C'est notre intérêt à tous.
No, we're all in this together!
Non, nous y allons tous ensemble!
We're all in this together, but I'm the one who'll cop the flak.
On est tous dans le bain, et c'est moi qui porte le chapeau.
We're all together in this carriage and none of us has a future.
Nous sommes tous ensemble... ici, dans ce wagon, et aucun de nous n'a de futur.
- We're in this together, you and I.
- On fait équipe.
What, you mean we're not in this together?
Quoi, nous ne sommes pas ensemble?
We're in this together, but we won't murder this guy.
On est ensemble dans ce coup-là, mais on ne le tuera pas.
We're in this together. You wanted in.
On est dans le même bain.
Well, I guess we're in this together.
On est dans le bain tous les deux.
Kelly, we're all in this together. You can't go it alone! Over!
Tu ne peux pas nous larguer comme ça.
You understand, we're all in this together.
Nous sommes dans le même bain.
We're all in this together.
On est tous dans le même bateau.
No, we're in this thing together to the end, you and I.
On y est ensemble jusqu'au bout, toi et moi.
Anyway, as long as we're stranded here together... in this sinister, deserted caravanserai -
De toute façon, tant que nous serons coincés.. dabs ce sinistre caravansérail désert..
Anyway, as long as we're shipwrecked here together in this fortress -
Tant que nous sommes échoués ensemble dans cette forteresse..
We're in this together now. When we left home,
On sera associés, pour le meilleur et pour le pire.
We're all in this together, right?
On se serre les coudes, non?
I think the time has come when the American people realize that we're in this together and that we sink or swim together.
Le temps est venu... pour les Américains de réaliser... que nous sommes tous dans le bain... et que nous nagerons ou coulerons ensemble.
We're all in this together now, aren't we?
On est tous dans le même bateau.
We're all in this together.
On est tous dans la même galère.
We're all in this together with a common goal - to serve our country and repel the godless hoard from the north...
Je suis pas chic et je suis pas un type.
We're in this plot together, if you don't mind my saying so.
Nous sommes complices, si je puis me permettre.
We're in this together, you know.
On est dans le même bain.
We're in this together.
On est dans le même bain.
We're in this mess together, aren't we?
On est dans ce pétrin ensemble, n'est-ce pas?
You and me both, we're in this together.
Toi et moi on fait ça ensemble.
We're in this together
Nous sommes dans la même galère.
I don't guess we're gonna be ridin in the truck together this time?
J'imagine qu'on sera pas ensemble dans le camion?
We're all in this together, my friend.
On est ensemble, mon ami.
We're all in this together.
Ça nous concerne tous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]