Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ W ] / We're not going

We're not going перевод на французский

5,102 параллельный перевод
We're not going to make it.
Nous n'allons pas le faire.
We're not going to look at Hansel and Gretel's handbag or something?
On ne va pas voir la maison de Hansel et Gretel?
We're not going anywhere.
Nous n'allons nulle part.
We're not going to sleep with one another, we don't even have lunch together.
On va pas coucher, alors qu'on est pas foutus de bouffer ensemble.
Come on, Kavinskys, we're not going to argue forever.
Allez, les Kavinsky. C'est bon. On va pas se chamailler pendant 107 ans.
We're not going to live like prehistoric men.
On va pas vivre comme à la préhistoire.
Rudolph's gonna see another christmas, we're not going to kill the reindeer.
Les rennes vont retrouver le Père Noël. - On ne les tue plus.
No, we're not going to your sister's house for Christmas or doing one of those big summer things at the lake or getting a picture made with everybody while people are still alive.
Non, nous n'irons pas chez ta soeur pour Noël ou faire un de ces trucs d'été au lac ou faire une photo de famille pendant que tout le monde est encore vivant.
No. We're not going on a- -
Nan on ne va pas faire un...
We're Not Going to Bailey's Harbor "
We're Not Going to Bailey's Harbor "
We're not going to Baileys Harbor.
Nous n'irons pas à "Bailey's Harbor".
We're not going anywhere.
On ne va nulle part.
And we're not going to take no for an answer.
Aucun râteau possible.
Peter, we're not going to a water park.
Peter, nous n'allons pas dans un parc aquatique.
We're not going to help you.
On va pas vous aider.
So buckle up, Ghost Cop, we're not going home until we have 1,000 candies!
Donc boucle la, Ghost Cop, on ne rentrera pas tant qu'on aura pas réuni nos 1000 bonbons!
We're talking about dessert, not what's going on in your pants.
On parle de dessert. Pas de ce qui se passe dans ton caleçon.
We're not going out, are we?
On ne va pas sortir, hein?
We're not going out.
On ne va pas en mer.
But we both know that you're not going to go through with this.
Mais on sait toute les deux que tu ne vas pas le faire.
Yeah, we don't really need to rehearse any more, not if you're going to say the same thing to every question.
- Ouais, on a plus vraiment besoin de répéter. surtout si tu vas encore répondre pareil à chaque question
Obviously, we're not going together.
Évidemment on n'y vas pas ensemble.
We're not going to sell this product to your friends.
On ne va pas vendre ce produit à vos amis..
We're not going anywhere unless he says it's safe, all right.
Non. On n'ira nulle par " : s'il dit qu'il y a un risque.
Fine. We're not going.
D'accord, on n'y va pas.
And you're not going to believe this, but we've heard the Washington Post is going to say you're an active part of Ricky Ross'defense... that your involvement verges on complicity and that you and Ricky Ross are telling this fairy tale together.
Et tu ne le croiras pas, mais le Washington Post affirmera que tu prends part à la défense de Ricky Ross, que tu es presque un complice et que Ricky Ross et toi racontez ces mensonges ensemble.
Bill, we're not going to kill them, OK?
Le projet de loi, on ne va pas les tuer, OK?
We are going to play my way, with no audience you're not just going to lose.... and no distractions!
On va jouer à ma façon! Vous allez perdre et être humilié devant des milliards de gens.
We're not going to press charges, Mr. Bernstein, providing that you make other arrangements for these young men.
On n'intentera pas de poursuites, M. Bernstein, si vous trouvez un autre hébergement pour ces jeunes gens.
We're not going in some busted-up minivan with your crazy family.
On n'ira pas dans une fourgonnette en ruines avec ta famille de fous.
We're going to leave here, not as Christine and Ben but as Christine and Mike.
Quand on quittera cet endroit, on ne sera pas Christine et Ben, mais Christine et Mike.
It may not be, and we're going to find out.
Peut-être pas, et on va voir. "TRÉPIED"
Well, considering the situation, which of course we're not going to speak about, I think we ought to just help the actors get through this, like getting to the end of a long, dark tunnel, rather than try to follow some accepted directorial rules.
Vu la situation, dont on ne parlera pas, les acteurs ont besoin d'aide pour voir l'autre bout du tunnel, plutôt que d'une mise en scène conventionnelle.
We're not going anywhere with you.
Nous ne allons nulle part avec vous.
We're not going to jail. Just relax.
On n'ira pas en prison.
No, we're not going to any perimeter.
- On n'ira à aucun périmètre.
We're not going near that guy!
On ne va pas s'approcher de lui!
And we're not going to tell her, are we?
Et on lui dira rien, pas vrai?
Well, he's going to figure out that we're not back eventually.
Il va bien voir qu'on ne revient pas.
We're not going to get caught.
On ne va pas se faire prendre.
This war Commander Denniston's been going on about, we're not winning it.
Cette guerre dont parle le commandant Denniston, Nous ne sommes pas en train de la gagner.
We're not going back. Penny needs us.
Non, Penny a besoin de nous!
- We're not going to see Lenore.
- On n'ira pas voir Lenore.
You're not back in three days... we're going up there, and we're gonna kill every last one of them.
et nous irons les tuer jusqu'au dernier d'entre eux.
We're not going anywhere with those suckers dug in.
On bouge pas d'un pouce grâce à ces salopards.
All right, we're not going down without a fight.
On ne se rendra pas sans se battre.
My great, you're going nowhere as we are not at the end.
Mon grand, tu ne vas nulle part tant qu'on n'a pas ete jusqu'au bout.
Why so fast if we're not going anywhere?
Pourquoi roule-t-on si vite?
We're not going into Bruges.
Nous évitons Bruges.
We're not going to. It's okay.
Oui, ne vous en faites pas.
We're not going to see no damn Jersey Boys, Bennett.
Pas question, Bennett.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]